Она так счастлива translate Spanish
115 parallel translation
Она так счастлива.
Qué contenta está.
По-хорошему, мне с ней надо было бы поговорить, но она так счастлива, с тех пор, как у нее появился Колин.
Debería hablarlo con ella, pero está muy feliz desde que Colin llegó.
Не понимаю, чего она так счастлива.
No sé por qué está siempre tan contenta.
- Она так счастлива.
Es muy feliz.
Да, она так счастлива.
Sí, es... realmente feliz.
А Флинн обзванивает друзей Мишель, пытаясь выяснить, была ли она так счастлива, как описывает ее отец.
Y Flynn está llamando a los amigos de Michelle, sólo para tratar de averiguar si ella era tan feliz como su padre la describió.
Она так счастлива, что Вы поправитесь. Но была бы куда счастливее, если бы Вы начали поправляться минут на 5 пораньше.
Se alegra porque se pondrá bien, pero se alegraría más si fuera a estar bien hace cinco minutos.
Она так счастлива, что вышла замуж.
Parece tan feliz de haberse casado.
Я должен сказать тебе, почему она так счастлива.
Tengo que contarte que Linda está muy feliz.
- Кажется, она так счастлива.
- Parece tan feliz.
Она так счастлива.
Está muy feliz.
Она так была счастлива... Морис, ко мне!
Oh, Maurice, guapo, ven.
Она была здесь счастлива... так же как и я.
Aquí era tan feliz... ¡ Tan feliz como yo!
Она была так счастлива с тобой.
La hiciste tan feliz.
О, она будет так счастлива видеть вас.
Oh, estará muy feliz de verlos.
Она была так счастлива, когда вы поженились.
Estaba tan feliz el día de vuestra boda.
Я так хотел, чтобы она была счастлива.
Yo sólo deseaba hacerla feliz.
Клэр полагает, что так как она младший ребенок в семье она, возможно, упустила тот период, когда ваша семья была счастлива.
Claire siente que, por ser la menor, tal vez no haya podido participar de los momentos más felices de la familia.
Она вчера была так счастлива!
Era tan feliz ayer.
Она была так счастлива.
Parecía tan feliz.
Знаете, по-кристиновски счастлива, не так, как все нормальные люди. И она счастлива. Ну, счастливее.
Bueno, tipo, usted está feliz con Cristina.
Но она была счастлива, все время так говорила.
Pero ella estaba feliz, y lo decía todo el tiempo.
- Но она была так счастлива по телефону....... Я просто хочу быть уверен, что все работает на нее.
- Y estaba tan feliz al teléfono. Sólo quiero asegurarme de que todo le vaya bien. Genial.
Я так счастлива, что она любит своего папашу
Oh, Estoy tan feliz que ame a su papi.
Мы знакомы с Лэйн вечность, и я так невероятно счастлива что она вышла замуж.
Y estoy tan increiblemente feliz de que se haya casado.
Она должно быть так счастлива, что даже плачет.
Yo también.
Если бы она у меня была я была бы счастлива и так далее.
Con una estaría feliz.
И я была бы счастлива, точно так же как Мередит говорит, что она счастлива.
Y hubiéramos sido felices, como Meredith dice que es feliz.
Твоя бедная мама. Она была так счастлива узнать, что у тебя есть подруга.
Y tu pobre madre, estaba tan feliz de que tuvieses una amiga.
Слушайте, я люблю свою сестру. Люблю. И я хочу, чтобы она была счастлива, и я надеюсь, так и будет.
Mira, quiero a mi hermana, de verdad y quiero que sea feliz, y espero que lo sea
Так что же вызывает проблемы в лёгких и бредовое состояние и не основывается на заблуждении, что она здорова и счастлива?
¿ Entonces qué causa problemas pulmonares y delirio y no está basado en el profundo deseo de que esté a salvo y feliz?
- Завтра она будет так счастлива! - Ты думаешь?
- Mañana estará encantada.
Она была так счастлива.
Ella estaba tan feliz.
Иногда она была так счастлива, что не могла держать это в себе.
Algunos dias estaba tan feliz que no podia contenerse.
Она - она была так счастлива
Ella... ella estaba tan feliz.
Она просто так счастлива и... - Это всегда не вовремя.
No sé cuándo sea el momento correcto.
— Она была так счастлива!
- Era tan feliz...
Я хочу, чтобы она была счастлива, так что...
Quiero que sea feliz, así que...
— Она была так счастлива!
- Ella estaba tan feliz.
Когда она нашла колье... Она, она была так, так счастлива!
Cuando encontró el collar hace un momento, se puso muy contenta.
Моя мама была настоящей меломанкой, она была так счастлива, когда ребята... собирались у нас.
A mi madre le gustaba mucho la música le gustaba mucho tener a los chicos cerca.
Ты вернешься к моей дочери. И устроишь так, чтобы она была счастлива.
Volverás con mi hija, te esforzarás en hacerla feliz.
Так.. Ты рад, что она счастлива.
Entonces... eres feliz si ella es feliz.
Она так невинна и счастлива, и она не понимает.
Ella es tan inocente y feliz, y no lo entiende.
Я так счастлива, что она получила премию Тони.
Me alegró tanto que se ganara el Tony.
И она была счастлива, так как подумала, что и вправду убила меня.
No me quiso como una madre debe querer a su bebé. Y estaba feliz, porque creyó que lo había logrado.
Она сейчас так счастлива.
Está tan feliz ahora mismo.
Мне жаль, что ты не узнала его так, как заслуживаешь. В тот день она была так счастлива.
Siento que no hayas podido llegar a conocerle como te merecías.
Она была так счастлива, она плакала... плакала от счастья.
Estaba tan feliz... Lloró... Lloró de felicidad.
Бабушка была так счастлива, и я была счастлива потому, что она была счастлива.
La abuela estaba tan feliz, y yo estaba feliz porque ella estaba feliz.
И она была так счастлива, когда держала в руке кисти.
Oh, ella nunca fue más feliz que cuando ella tenía un pincel en la mano.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она так и сделала 18
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она так и сделала 18