English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они все погибли

Они все погибли translate Spanish

98 parallel translation
Хотел бы я знать как они все погибли, миссис Питерс?
Lo que quiero saber, es ¿ cómo murieron todos, Sra. Peters?
Они все погибли.
Murieron todos.
Для своей компании, да. Вы думаете, они все погибли?
Para ser sus compañeros, sí. ¿ Cree usted que todos han sido asesinados?
Они все погибли!
- ¡ Todos están muertos! - ¡ Todos están muertos!
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
Murieron todos excepto mi abuelo, que consiguió escapar a Narn.
Они все погибли в авиакатастрофе. Все-все, кто имел отношение к песне... Звукорежиссеры, продюсер, менеджер...
Todos murieron en un accidente de avión, incluyendo todos los involucrados en la canción los ingenieros del estudio, el productor, el manager...
Они все погибли из-за меня...
Todos murieron por haber venido a buscarme.
Они все погибли.
Todos han muerto.
Так что они все погибли.
Y todos mueren
Да, они все погибли очень юными.
Sí, todos mueren muy jóvenes.
Водитель врезался в ограждение... и они все погибли.
El conductor chocó contra el guardarail y murieron todos.
Они все погибли.
Todos murieron.
Может, они все погибли.
Quizá todos estén muertos.
Как думаешь, они все погибли?
¿ Están todos muertos?
Они все погибли из-за вируса?
Toda esta gente murió a causa del virus.
Я слышал запись, они все погибли.
Oí la cinta. Esos hombres están muertos.
Получается... они все погибли?
¿ verdad?
Они все погибли.
Todas estan muertos.
Они все погибли. Ради чего?
Ya no existen... ¿ Y todo para qué?
И да, я помню всех этих людей. Я прекрасно помню встречу с ними, потому что... Видел, как они все погибли.
Recuerdo claramente haberlos visto, porque... los vi morir, a todos.
Они все погибли.
Están todos muertos.
Это вероятно все поглотил шторм — или возможно они погибли в сражении — с рабами, все еще прикованными цепью к веслам!
"Probablemente se hundió en una tormenta - o quizá en combate... ¡ con los esclavos todavía encadenados a los remos!"
- Невозможно, они все погибли там.
Oí algo.
Они все погибли, все. Вот.
O a través de los señores oficiales.
Они бы все равно погибли.
Habrían muerto de todos modos.
Они все еще не погибли ".
Aún no están muertos ".
Почти все они погибли.
Casi todos murieron.
Они думали, что мы все погибли.
Creyeron que todos muertos.
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек. Все они погибли во время войны.
Nuestros abuelos y todos murieron en la guerra.
Он делал всё, как велел король. Когда он сразился с Гамлетом, они оба погибли. В этом его беда.
Entonces se subirá las mangas, y al mostrar sus cicatrices,... dirá :'He recibido estas heridas el día de San Crispín'".
И кто-то из начальства заявил "Забудьте, они, наверняка, все погибли".
"Olvídense, ya estarán muertos"?
Они все, все погибли!
¡ Todos murieron! ¡ Todos!
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Они хотели бы, чтобы все телепаты Земли погибли, потому что они боятся их.
Lo único que quieren es ver muertos a todos los telépatas de la Tierra... porque les tienen miedo.
Все они погибли одинаково.
Murieron de la misma forma.
Мы включили радар... И оно вырвалось... И все они погибли.
Disparamos el radar y salió y... todos murieron.
Он стоял в нижнем белье, весь потный и трясущийся и показывал пальцем на цветы. Все они погибли.
El borracho, con su ropa interior sucia, sudando y tembloroso señaló a las plantas.
Они все погибли.
- Están todos muertos.
Я думал, все они погибли от мороза.
Creí que el frío los habría arrasado.
И теперь они все погибли.
Y ahora están muertos.
И все они погибли от меча Хандзо.
De cualquier modo... todos cayeron bajo su sable Hanzo.
Они все погибли.
Todos se fueron.
когда они в отчаянии и все их близкие погибли.
Cuando ya no saben que hacer o cuando ven morir a sus seres queridos.
Они же все погибли.
Todos están muertos.
Но они погибли и забрали всё с собой.
Luego murieron y se lo llevaron.
Они погибли. Все.
Están muertos.
То, что они нашли самолет и мы все погибли?
La parte en la que encontraron el avión y estamos todos muertos.
Они все из-за меня погибли?
Todos murieron por mi culpa.
Газеты... те, что моя жена не позволит мне читать... все они пишут, что погибли дети, и что это было моей виной.
Pues los periódicos... los que mi esposa no me deja leer dicen que hay niños que murieron y que fue mi culpa.
Из-за меня... все они погибли.
Por mi culpa, todos ellos están muertos.
Но я так спешил, что не уверен, все ли они погибли
Pero los tiempos en que fue demasiado, bietchung no muerto todavía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]