Они не сказали translate Spanish
1,331 parallel translation
Они не сказали вам это, да?
Eso no se lo dijeron, ¿ no?
Почему они не сказали об этом в первую очередь?
¿ Por qué no mencionaron esto antes?
- Они не сказали.
- No me lo dijeron.
И они сказали, что вы не появлялись там шесть месяцев.
Y dijeron esto : Usted no ha estado allí en seis meses.
они больше ничего не сказали.
No han dicho mucho.
Они сказали, что не хотят, чтобы кто-нибудь пострадал
Dijeron que no querían que nadie resultase herido.
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Me dijeron que si no mataba a todos de los ocho de Fox River, vendrían tras de mí.
Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете отказ.
Me dijeron que su clase estaba llena y no puedo asistir a menos que me firme una orden.
Цветные, которым сказали, что они больше не цветные, а черные, которым сказали, что у них есть сила.
Gente de color que decían ya no querer ser de color, sino negra que decían que tenían un poder.
Они сказали, что не могут иметь две группы для деревянных духовых инструментов, не важно как поделят, все равно лишних уберут.
Dicen que no puedo cambiar de uno a otro porque alguien se quedaría fuera.
Они сказали, что ничего не могут сделать, пока он не причинит мне боль.
Dicen que no pueden hacer nada a menos que me lastime.
Что бы они тебе ни сказали, не верь им.
Sea lo que sea, Sam, no lo creas.
Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
Blair dijo que te dijeron que la fiesta se había malogrado para poder sorprenderte con una mejor.
Они же не сказали, что ты никогда не станешь шефом. Сказали, что не сейчас.
No te dijeron que jamás lo conseguirás Te dijeron que ahora no
Но все они сказали, чтос тероиды не нужно запрещать как незаконные лекарства Конгресс проигнорировал своих экспертов и в 1990г. они приняли акт об анаболических стероидах
Pero todos testificaron que los esteroides no debían ser tratados como drogas ilícitas. El Congreso entonces desestimó a sus expertos y en 1990 aprobó el Acta de Control de Esteroides Anabólicos, volviendo a los usuarios no médicos delincuentes federales por drogas.
Они сказали, что у Алекса не было времени выправиться.
Dicen que Alex no tuvo tiempo de enderezarse.
Вы сказали мне однажды, что вы хотели проехать через всю страну, чтобы быть с вашим папой и его новой женой, но они... Но в ее доме не было комнаты для вас.
Dijiste una vez que querías mudarte al otro lado del país para estar con su papá y su nueva esposa, pero que ellos no tenían lugar para ti en su casa.
И... Когда это лето закончилось, они сказали что им стыдно, но они не могут удочерить тебя.
Y cuando ese verano terminó dijeron que era una pena que no pudieran adoptarte.
Они сказали мне, что я должна обратится к психиатру потому что страховая компания автомобиля, что меня сбил не хочет меня лечить.
Me dijeron que necesitaba... la opinión de un psiquiatra, Porque... el seguro del coche que me golpeó tenía problemas con mis lesiones.
Они сказали ей, что я больше не ее нянька из-за несчастного случая.
Le dijeron que yo no podría cuidarla nunca mas Porque había tenido este accidente.
А они даже не сказали мне того что сказали ей, поэтому, теперь она думает, что все мы обманщики.
Pero no me dijeron lo que le estaban diciendo a ella, entonces, la mentira completa se revolvió en su cabeza.
Если бы вы не сказали, что я здесь, то они вас бы проигнорировали.
Si no les hubieras dicho que yo estaba aquí, te habrían ignorado.
Почему Вы не сказали, что они выдвинули требования?
¿ Por qué no nos dices cuáles son sus peticiones?
"... и они сказали Питеру держаться подальше от волка. Но он не послушал их... " потому что имел собственное мнение.
"... y le dijeron a Peter que se alejara del lobo... pero no les hizo caso, porque el ya es todo un hombre.
- Вы не сказали, что они – подозреваемые.
Y los dejaste solos? Ud. nunca dijo que fueran sospechosos, Sr.
Я тогда не говорил с ними, но... Я думаю, они не узнали меня, потому что они кое-что сказали в отеле.
Quiero decir, nunca hablé con ellos, pero... creo que ellos tampoco me reconocieron, sino me habrían saludado en el hotel, quizás.
Они даже имя не сказали.
Digo, ellos no dijeron su nombre.
Они сказали, что никогда ничего подобного не видели.
Me han dicho que su estado no se parece a nada que hayan visto.
Но они сказали, что даже слышать об этом не хотят.
Me dijeron que no querían oírlo,
Диардена вообще-то арестовали во время его последней поездки в Нигерию, но они не сказали мне за что. Угадай что.
¿ Adivina qué?
Они ни разу не сказали, насколько ты псих.
Nunca te dicen cuán loco estás.
И они, а, они сказали, что они пойдут в полицию и расскажут им все, если я не заплачу.
Y me dijeron que irían a la policía a decirles todo si no pagaba.
Дорога была ослабить культурное структуру, проникнуть свои умы убеждение, что они не были достаточно хороши, их исторические традиции были сомнительными, в самом деле, они пришли и сказали :. "Это акт дьявола"
La forma era debilitar su estructura cultural, infiltar sus mentes, hacerlos creer que no son lo suficiente buenos, que sus tradiciones historicas están podridas, de hecho vinieron y dijeron : "Éste es un acto del demonio"
Они сказали, что они будут ответственно подходить к фактам, рассматривая их не так, как они выглядят со стороны, а так, как они выглядели в наших глазах в то время.
Dijeron que seríamos responsables por los hechos no como se ven en retrospectiva sino como aparecieron ante nosotros en su momento.
Они сказали почему? - Вы не платили последние 3 месяца.
- No han pagado en tres meses.
И я не могла никому сказать, что живу здесь, потому что тогда бы они сказали тебе, а ты бы очень разозлился. Нет.
Y no podía decirle a nadie que estaba viviendo aquí porque entonces te lo dirían, y te pondrías realmente furioso.
Затем, они пришли и сказали мне, что мои кредитки им больше не нравятся.
Entonces, ellos me dijeron que mi tarjeta de crédito ya no era suficiente.
Они сказали, что еще не время, поэтому они посоветовали нам прогуляться.
Dijeron que no era tiempo todavía, y sugirieron que fuéramos a caminar.
Детки еще ничего не сказали. Как они?
Los chicos no han dicho mucho por un tiempo ¿ se encuentran bien?
Я не понимаю, они сказали, что здесь нас встретят военные.
No entiendo. Dijeron que los militares nos encontrarían aquí.
Они ничего не сказали.
No dijeron nada.
Они ничего не сказали о судьбе.
# No me hablaron del destino #
Так вот, они сказали, если наши мотоциклы снова сломаются, мы не сможем просто подкрутить там-сям. Ага.
Si.
Они это Вам сказали? Нет, этого не нужно было.
No, no hacía falta.
Он был здесь на восстановлении три дня, но они сказали, пока его не могут выпустить.
Está en recuperación desde hace tres días y dicen que aún no lo dejarán salir.
Если б они сказали вам, что Джек и бобовый стебель - это религия и что человек, который жил в ките был в сказке... думаете, повзрослев, вы стали бы защищать одно, а не другое?
Si te hubiera dicho que Juanito y las habichuelas era religión y que un hombre que vivió en una ballena era un cuento de hadas... ¿ crees que cuando llegaste a ser adulta, hubieras defendido una en lugar de la otra?
Итак... В этой школе, куда ты ходила на пробы, они хоть что-то сказали... почему не берут тебя?
Así que... esta escuela para la que audicionaste, ellos dijeron algo, ya sabes, ¿ como por qué no te quisieron?
Они сказали, что не разрешат мне дать показания на слушании или вызвать свидетелей.
Dicen que no me van a dejar testificar en la vista ni llamar a testigos.
Это они сказали, что я - Уолтер Коллинз, не я!
¡ Ellos dijeron que era Walter Collins!
Они сказали, что тоже не хотят войны.
Y tampoco quieren que haya guerra.
Они сказали, что это не они сделали.
Ellos dicen que no lo hicieron.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не мои 84
они не придут 88
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не мои 84
они не придут 88