English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они собираются

Они собираются translate Spanish

2,161 parallel translation
Исторически, Чатсвин был городком который ценил своих матерей выше других, и поэтому каждое второе воскресенье мая... они собираются, чтобы доказать это.
Históricamente, Chatswin era un pueblo que valoraba a sus madres por encima de todas las cosas, y por eso, el primer domingo de cada mayo... salían a probarlo.
Подожди, посмотрим, они собираются сделать это одновременно
Espera, mira, ellos lo harán al mismo tiempo.
Они собираются требовать твоего отстранения ожидая полного расследования твоих действий.
Van a dictar una suspensión, cuando tengan una investigación completa de tus actos.
- И.. они собираются начать с проверки всех дел по сексуальным преступлениям.
- Y... van a empezar echando una ojeada a Delitos Sexuales.
Они собираются выставить всё так, что Шэннон солгала намеренно, и затем я нанял лжеца, чтобs прикрыть это.
Harán que parezca que Shannon mintió a propósito, y yo fui y contraté a un mentiroso para cubrirla.
И теперь они собираются добраться до тебя через меня.
Y ahora me van a usar para llegar a ti.
Я не знал, что они собираются убить ее Я думал, что они просто пугают ее.
No sabía que iban a matarla, pensé que iban a asustarla.
Они собираются спросить о браке.
Van a preguntar sobre el matrimonio.
Они собираются сказать, что я нанял няню нелегальную иммигрантку, и что у меня была собака с кличкой оскорбительной для камбоджийцев.
Van a decir que contraté a una canguro ilegal y que tenía un perro cuyo nombre era ofensivo para los camboyanos.
Они собираются уничтожить всех, кто соприкасался с этим.
Quieren que todo aquel que entró en contacto con él sea destruido.
Что они собираются с нами делать?
¿ Qué vas a hacer con nosotros?
Похоже, они собираются напасть с рассветом.
Parece que se están preparando para atacar al amanecer.
И они собираются взымать с нас штрафы?
Quiero decir, ¿ las multas que nos van a imponer?
И они собираются отнести их в полицию.
Y lo están llevando a la policía.
Они собираются выпустить Робби через полчаса из-за недостатка улик.
Van a liberar a Robbie en media hora por falta de pruebas.
Они собираются в баре Дервент по понедельникам. Боже!
Se juntaban en el bar Derwent los lunes en la noche.
- эхх - они... два из них собираются... они собираются завладеть этим местом
Son... dos de ellos van a ser... dueños de este lugar.
Они собираются избавиться от тебя, сынок.
Se van a deshacer de ti, hijo.
Они собираются снести второе здание.
Van a explotar el Edificio Dos.
До сих пор они проводили исследования только на мышах, но они собираются проводить испытания и на людях.
Mas aun, unicamente han realizado estudios en ratones, pero estan por llevar a cabo pruebas en humanos.
Торн сказал, что они собираются сделать тест на задней двери.
Thorne dijo que iban a hacer la prueba en la puerta trasera.
Не знаю. Наверное, они собираются домой к Лео или ещё куда.
Creo que se van a casa de Leo, o algo así.
Они собираются арестовать его сегодня вечером.
Lo van a arrestar esta noche.
Они собираются тебя убить, но я им не позволю.
Vienen a matarte, y no lo permitiré.
Как будто они собираются прыгать.
No es que van a estar saltando arriba y abajo.
Если они собираются играть грязно, ты и мы будем.
Sí los Lobo-Murciélagos quieren pelear sucio, entonces nosotros también. No, no podemos.
Я только что разговаривала по телефону с организацией, что отслеживает религиозные секты, и они собираются связать нас с кем-то, кто также сбежал из секты Кэмпбела.
Si, acabo de colgar el teléfono con Cultwatch, y nos van a enganchar con alguien más que escapó del complejo habitacional de Campbell.
Они собираются вместе и обсуждают свои достижения.
Se reúnen y hablan sobre sus logros.
Ты... стой, ты должен отследить его - они собираются взлететь.
Tienen que rastrearlo. Están por despegar.
Они собираются устроить на него покушение.
Va a haber un intento de asesinato.
Они собираются есть то, что хотят и где хотят.
Van a comer lo que quieran, cuando quieran.
Они собираются убить Оливера Вельта.
Van a matar a Oliver Veldt.
Ты знала, что они собираются причинить боль Эми.
Usted sabía que iban a hacer daño a Amy.
Они собираются подставить тебя, твой сокамерник и его дружки.
Te pusieron una trampa, tu compañero de celda y sus amigos.
Организация Пэриша огромна и сильна. И они собираются провернуть крупное дело.
La organización de Parish es inmensa y despiadada y está a punto de desatar algo grande.
Они собираются тебя убить, но я им не позволю.
Vienen a matarte y no voy a dejarlos.
Они собираются окружить здание.
Van a rodear el edificio.
Бред, они собираются убить тебя.
Brad, ellos te matarán.
Но она нашла кого-то, и они собираются чем-то завтра заняться.
Pero encontró a alguien y harán lo que sea que hacen mañana.
Они собираются учить меня по специальной программе.
Van a empezar un programa de educación individual para mí.
Они не собираются отказываться, Но я хочу, чтобы они сделали это.
No se van a echar atrás, aunque desearía que lo hicieran.
Они так же собираются рассказать, что я ни гроша не пожертвовал на благотворительность три года назад.
Y también dirán que no pude donar ni un céntimo para caridad tres años atrás.
Они говорили куда собираются?
¿ Dijeron a dónde iban a ir?
Вот они и собираются прийти.
Por eso es que vienen.
Слушайте, они не собираются...
Mira, ellos no van a entregar...
Это значит, они не собираются,
- Eso no significa que no lo vayan a hacer,
Хорьки прорвались на территорию Кроликов, и они не собираются отступать.
Los Hurones entran en territorio de los Cangunejos, y no se retraen.
Да. Но они скоро собираются уезжать.
Lo estaba, pero se van a ir pronto.
Стракс, сколько мы продержимся? Они не собираются нападать.
- Strax, ¿ cuánto tiempo tenemos?
Вообще то они сказали, что не собираются меня опять нанимать.
De hecho, dijeron que no me iban a contratar otra vez.
Я так понимаю, они тоже не собираются возвращаться.
Supongo que no vamos a dar la vuelta tampoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]