Основном translate Turkish
3,758 parallel translation
Я работаю в ночные смены, в основном.
Çoğu zaman gece nöbetindeyim.
Перед этим несколько звонков на свой корабль, в основном Бурку, и...
Daha önce de gemiyle ve Burke'le birkaç konuşma daha yapmış ve...
В основном, кукуруза.
- Genelde mısır yetişir.
Думаю, это в основном из-за стеснительности.
Sanırım çekingenlik.
Если честно, то в основном все прежнее.
Dürüst olmak gerekirse hemen hemen aynı.
Ну, ноги, в основном.
Daha çok ayaklardan bahsetti.
Иногда. В основном, когда идёт дождь.
O yağıyor özellikle böyle şey.
Слепая удача, в основном.
Luck, her şeyden.
Действующий прокурор, как я считаю, в основном справлялся хорошо.
Mevcut olan da sanırım, çoğunlukla iyi işler yapmıştır.
Микронными фильтрами, в основном.
Temel olarak mikron filtreler.
На распродажах частных коллекций, в основном, на интернет-аукционах.
Daha çok mülkiyet satışlarından, internet müzayedelerinden.
В основном оружие и боеприпасы.
Çoğunlukla silah ve mermi vardı.
В основном, лимонный сок.
Aslında sadece limonata.
– В основном болеют собаки, к тому же, есть вакцина.
- Genelde sadece köpeklerde olur ve aşısı var.
Мы пересекались, в основном в городе.
Arada bir görüşürdük, genelde şehirde.
Глазные капли в основном.
Eyedrops, ağırlıklı olarak.
В основном это политическая проблема не только вопрос стихийных бедствий.
Sadece doğal felaketlerin sebep olmadığı bir yoksulluk için.
В основном миссис Барнетт была одна.
Genelde Bayan Barnett yalnızdı.
В основном, досугом.
- Çoğunlukla dinlenip rahatladım.
Но в основном, эта ферма выращивает картошку.
Ancak bu çiftlik esas olarak patates yetiştirir.
У него есть проблемы в основном с мужчинами.
Oh! Çoğunlukla erkeklerle sorunlar yaşadı.
- Рэнди и Блэр, в основном Блэр - особенно Блэр - нужно помешать продать их акции Саванне.
Randy ile Blair ama özellikle Blair, kesinlikle Blair Savannah'ya hislerini satmaktan durdurulmalı.
Мы – Дон, Мак и я, но в основном Дон ссорились... - Что? - С Чарли.
Don, Mac ve ben ama en çok Don, Charlie ile çok kavga ediyorduk.
У нас с Дрю долгое прошлое, и в основном всё было здорово.
Drew ile bir geçmişimiz var. Çoğu güzel anlardan oluşan bir geçmiş.
В основном мать шьёт.
Dikişlerinin çoğunu annem dikti.
Джей говорил, в основном.
Daha çok Jay demişti.
В основном малоценные сведения.
Çoğunlukla düşük seviyede bilgi.
В основном без Хранителя, в одиночку.
Çoğunlukla muhafız olmadan, tek başına.
В основном того, что я ела на завтрак.
Genelde kahvaltı.
ј теперь подробнее об основном событии.
Şimdi de bugünün ana konusundan bahsedelim.
В основном, для создателя, Чета Стовера из "Дэнсер Фицжеральд".
Kazancın çoğu da Dancer Fitzgerald'dan çizgi filmi yaratan Chet Stover'a gidiyor.
- Так в основном ты наслаждался Бомбеем?
- Esas itibarıyla Bombay'da eğlendin mi?
Сейчас это в основном... кнопки и... и ручки.
- Artık tuşla düğme kalmış sadece.
В основном читал.
- Genelde okudum.
И работает, в основном.
Çalışıyorlar da. Genellikle.
Ради прибыли, заплатить дань, но в основном повидать сына.
Yığın kazancı, vergi ödemek, daha çok oğlumu görmek için.
Только старую, и... в основном они присылают ее обратно.
Sadece eskimiş olanları - - .. bir çoğunu geri yolladılar zaten.
Они вломились в целую кучу домов... В основном тех, кто...
O gün birkaç tane eve birden girdiler, aslında şeylerin...
В основном, Джуниор имел душевное общение с Айс _ Т ( знаменитый рэпер ).
Yani aslında, ufaklık nasıl Ice-T * olunacağanı öğrendi.
В основном хорошего, но и плохого немало.
Çoğu iyi şeyler ama bazıları da çok kötü.
Да, в основном так.
Evet, odur.
Просто сфокусируйся на основном... иди на предъявление обвинений, оставь залог, верни Донни домой.
Rutinlere odaklan sadece... Duruşmaya git, Kefaleti yatır, Donnie'yi eve getir.
В основном, колонку полезных советов.
- Daha çok tavsiye yazılarını.
Наула заехала погостить, но в основном они сами за собой присматривают.
Nuala uğrayacak ama artık kendilerine bakabiliyorlar.
В основном. Но далеко от условий, к которым привыкли эти люди.
Temelde, insanların alışık olduğu şeylerden çok daha farklı.
Помогаю с делом, в основном мета-анализ.
Davaya yardımcı oluyorum, veri analizi yapıyorum
У него несколько приводов и обвинений в рукоприкладстве, но в основном за наркотики... за продажу и изготовление мета.
Bir çok tehdit ve saldırı suçu var ama çoğu uyuşturucuyla ilgili.
Я был прав... в основном.
Haklıydım... çoğunlukla.
В основном-то вы ладите.
Esasında hayatına devam ediyorsun.
В основном почти мертвы, но не совсем!
Hemen hemen ölüler ama pek de değil!
Я прогнал их по системе распознавания лиц... В основном это функционеры и олигархи, пара шишек из ФСБ.
üzerlerinde yüz tanımayı çalıştırdım çoğunlukla bürokratlar, ve oligarklar birkaç tane FSB ağır topları.