Оставайся в машине translate Spanish
119 parallel translation
- Я же сказал тебе, оставайся в машине.
- Debías quedarte en el auto.
В следующий раз оставайся в машине, и он тебя не увидит.
La próxima vez, quédate en el auto y no te verá.
Так, Антуан, оставайся в машине.
¡ Es aquí!
Оставайся в машине.
Quédate en el coche.
Оставайся в машине.
Quedate en el auto.
Оставайся в машине.
Quédate en el auto, yo escucharé.
Фрэнки младший, оставайся в машине.
Frankie Jr., quédate en el coche.
- Оставайся в машине.
- Quédate en el auto.
Оставайся в машине!
Abogado... quédate en el auto.
"Оставайся в машине".
"Quédate en el auto."
Оставайся в машине, и чтобы никто тебя не видел.
- No salga del auto y agáchese.
Просто оставайся в машине.
Quédate en el coche.
Оставайся в машине.
Hola.
Оставайся в машине. Оставайся в машине.
Quédate en el auto.
Выстрелы, выстрелы слушайся Сару и Кейси : оставайся в машине
Disparos, disparos. Escucha a Sarah y Casey, quédate en el auto.
Что бы ни произошло, оставайся в машине, пока я не скажу.
Sin importar lo que veas quédate en el auto, hasta que te diga.
Твои новые лучшие друзья, оставайся в машине.
Ellos son tus nuevos mejores amigos. Quédate aquí.
- Оставайся в машине.
- No bajes del auto.
Оставайся в машине.
No salgas del auto.
Хорошо, оставайся в машине, милая.
Está bien. Ahora quédate quieta, cariño.
Оставайся в машине, оставайся в машине!
¡ No salgas del coche! ¡ Quédate ahí!
Нет, оставайся в машине!
- Quédate ahí, Walter.
Оставайся в машине, Саша.
Pásame la cámara.
Тогда оставайся в машине!
Quedate en el coche entonces
Хорошо, оставайся в машине и наблюдай...
Bien, quédate en el coche y sigue vigilando.
- Оставайся в машине.
- Quédate en el coche.
Вспомните, мы же команда. - Оставайся в машине!
Recuerden, somos un equipo.
- Оставайся в машине!
- ¡ Quédate en el auto!
Оставайся в машине.
Quedate en el coche.
Держи свои руки на руле и оставайся в машине!
¡ Mantenga las manos en el volante y quédese en el coche!
И оставайся в машине.
Quédate en el auto.
- Ты просто оставайся в машине.
Quédate en el coche.
Просто оставайся в машине. Пожалуйста, Кости, вернись в машину!
Quédate en el coche.
Оставайся в машине с собакой, Дэви.
Quédate en el coche con el perro, Dewi.
Просто оставайся в машине.
Quédate en el auto.
Просто оставайся в машине, Сара!
- ¡ Quédate en el auto, Sarah!
Оставайся в машине и заблокируй двери. Блокируй!
Quédate en el auto y asegura las puertas. ¡ Asegúralas!
- Но ты оставайся в машине.
- Pero te quedarás en el coche.
Если кто появится - бибикни и оставайся в машине ни смотря ни на что. Поняла?
Si alguien viene tocas la bocina, pase lo que pase debes quedarte en el auto, ¿ entendiste?
- Оставайся в машине.
- Quédate en el camión.
Оставайся в машине!
Sólo quédate en el auto.
Оставайся в машине.
Sólo quédate en el auto.
Оставайся в машине.
Quédate en el auto.
- Нет, оставайся в машине! "
- No. Quédate en el auto.
- оставайся в машине и мы всё объясним - нет, я скажу ему!
- Quédate en el auto y se lo explicaremos.
Оставайся в машине, Расти. Залезай в эту гребаную машину!
¡ Quédate en el auto!
Оставайся в машине.
Permanece en el coche.
- Оставайся в долбаной машине.
- Quédate en el puto auto.
Ты хотел остаться в машине - так оставайся в этой грёбаной машине!
Querías quedarte en el coche, así que quédate en el estúpido coche.
Оставайся в машине.
Voy por las películas de esa cámara a ver si obtengo algo. Quédate en el auto.
Оставайся в машине, Морган!
"Espera en la camioneta, Morgan".
оставайся внутри 28
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставайся внизу 29
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставила 25
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875