Осторожно translate Spanish
7,383 parallel translation
Главное, осторожно.
Sólo romper suavemente.
Осторожно.
Mira eso.
Все, что тебе нужно сделать сейчас, осторожно потянуть бантик и позволить платью упасть.
Ahora todo lo que necesitas hacer ahora es tirar suavemente del moño arco y dejar que el vestido se caiga.
Осторожно.
Con cuidado.
- Осторожно! Ха!
No sucederá.
Осторожно с этим.
Ten cuidado con eso.
Сэр, осторожно!
¡ Señor, cuidado!
Да, очень, очень осторожно.
Bien... sean muy cuidadosos.
Я должна была быть более осторожной.
Debí ser más cuidadosa.
Осторожно.
Cuidado.
Осторожно.
cuidadoso
Только осторожно, могут появится супер-силы.
Así que ten cuidado con eso, porque puede que desarrolles super poderes.
Осторожно!
¡ Cuidado!
Тихо, осторожно.
Despacio. - Está bien.
Она была авантюрной и свободной, я — дисциплинированной и осторожной.
Era aventurera y libre, yo era disciplinada y prudente.
- Итак. Я слышал, что ты ведёшь себя с клиентами не очень осторожно.
Me dijeron que tiendes a ser poco cuidadoso con tus clientes.
- Осторожно!
- ¡ Ten cuidado!
Осторожно!
Cuidado!
– Осторожно, кровь.
Y ver la sangre.
- Осторожно.
- Tómalo con calma.
Осторожно пальцы.
Los dedos.
Осторожно, Джессика, потому что я единственный человек который пытается спасти жизнь Хоуп.
Cuidado, Jessica, porque soy la única además de ti que intenta salvarle la vida a Hope.
Так, осторожно.
Con cuidado.
- Осторожно!
- Ten cuidado. Cuidado.
Осторожно, Джо.
Cuidado, Jo.
Осторожно... не вдыхай.
Cuidado... no lo respires.
- Осторожно, Тэйлор.
Cuidado, Taylor.
Только осторожно.
Sed discretos.
Мэнсон, осторожно, перила.
Manson, cuidado con la... cuidado con la barandilla.
Осторожно! Малина!
¡ Cuidado!
Осторожно, Хью!
¡ Cuidado, Hugh!
Джек, осторожно, у него пистолет!
¡ Jack, ten cuidado, tiene un arma!
- Осторожно, она идёт.
- Cuidado, ella viene.
Погоди. Осторожно, вы двое!
Momento. ¡ Cuidado, Uds.!
Я был хорошим отцом? Самым лучшим. Осторожно.
¿ He sido un buen padre? El mejor.
Но осторожно! На этикетке написано, что можно повредить пространственно-временной континуум.
La etiqueta pone que puede causar daños irreparables al continuo espacio-tiempo.
Играйтесь осторожно.
Portaos bien.
Действуйте осторожно, агент Розенберг.
ande con cuidado, agente rosenberg
Софи, глупая девочка, ты знаешь, что тебе нужно быть осторожной, когда находишься возле плиты.
Sophie, niña tonta, sabes que se supone que seas cuidadosa cerca del horno.
Осторожно, берегись!
¡ Cuidado, cuidado!
Осторожно.
Cuidado con la cabeza.
Я должна быть очень осторожной.
Se supone que debería tener mucho cuidado.
Осторожно.
Ten cuidado.
- Осторожно, осторожно.
- Cuidado, cuidado, cuidado.
Только очень осторожно.
Hazlo con mucho cuidado.
Мы должны действовать осторожно и я буду вести разговор.
Vamos a proceder con precaución, y yo hablaré.
Кейнен, осторожно!
¡ Kanan, cuidado!
- Осторожно.
- Con cuidado.
Осторожно!
¡ Atención!
Осторожно, Мико!
Cuidado.
- Осторожно.
- Cuidado.