English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Осторожно

Осторожно translate Turkish

6,340 parallel translation
Осторожно!
Dikkat et!
- Осторожно.
- Kendine iyi bak.
Мы должны очень осторожно обдумать наши следующие шаги.
Atacağımız adımları çok dikkatli seçmeliyiz.
Осторожно, осторожно!
Dikkat et!
Осторожно!
Dikkat edin!
[ОСТОРОЖНО ПРОБОЙ КОСТЮМА]
Uyarı! Kıyafet Yırtığı Belirlendi!
Я осторожно их выкопал, чтобы растения остались живы.
Yeşil kısmını sağlam bırakmak için dikkatlice topraktan çıkardım.
Осторожно.
Dikkat et.
Майя действует осторожно.
Maya dikkatle araştırıyor.
ДЖОН : Ой, осторожно!
Ah, yavaş!
Все так... осторожно и.... размеренно.
Her konuda aşırı dikkatli ve aşırı ölçülüyüz.
Даже ССВУ человека, только осторожно, чтобы вам самим ничего не устроили.
Bir kişiyi bile İNEK'leyebilirsin ama ayağını denk alman lazım. Yoksa seni geri İNEK'lerler.
Осторожно.
- Nazikçe.
Осторожно. Спокойно.
Nazikçe.
Только осторожно.
Dikkatli ol.
- Осторожно. Сюда.
- Dikkatli olun.
Осторожно...
Dikkat et.
Езжайте осторожно.
Kendinize dikkat edin.
Осторожно.
Dikkatlice.
Вы в троем мне нужны... чтобы осторожно разобраться в этом.
Üçünüzün de bu konuyu sessizce halletmenizi istiyorum.
- Хорошо, осторожно.
- Tamam, dikkat edin.
Осторожно.
Yavaşça.
Осторожно, сынок, эта женщина очень умна.
Dikkatli ol evlat. Bu kadın çok zeki.
Да, да, но нужно действовать осторожно.
Evet, evet ama çok dikkatli hareket etmeliyiz.
– Осторожно с малышкой.
- Küçük kıza dikkat et!
Осторожно, а то он обожгется...
- Lennart'ın yanmadığından emin ol. - Sıkıştı.
Осторожно. Он немного липкий.
- Oğlana dikkat et biraz yapış yapış oldu.
Давай забирайся. Осторожно.
Çıkmaya çalış.
Осторожно!
Yavaşça!
Действуйте осторожно.
Nazikçe ilerleyeceksin.
Осторожно. Она ужалит.
Dikkat et, sokar.
Осторожно.
Onlara da dikkat et.
- Осторожно, дочка.
Dikkat et kızım.
Осторожно, ступенька. - О боже!
Adımınıza dikkat edin.
Осторожно, свирепая Марша!
Kapak olsun!
Осторожно, осторожно.
Dikkat et.
Потому что обычно, когда на флаконе написаны слова "осторожно" и "внимание", это не лучшая идея.
Çünkü genelde bir şişenin üzerinde "tedbir" ya da "uyarı" yazıyorsa bu iyi bir fikir olmayabilir.
- Осторожно, цветок.
- Bitkiye dikkat et.
Осторожно с головой, осторожно.
- Kafasına dikkat, kafasına.
Осторожно, горячо.
Dikkat edin, sıcaktır.
Осторожно, не роняйте пепел!
Külleri etrafa saçmayın!
Осторожно.
- Al şunları. - Dikkatli ol.
Осторожно, я сказал!
Yavaşça, dedim size!
Я осторожно отдалилась бы от него в то время, как ты постепенно возвращалась бы в его жизнь.
Sen onun hayatına adım adım girmeye çalışırken ben de sinsice arama mesafe koyarım.
- Осторожно. Я серьезно. Он делал так.
Haydi, havuza girelim ve iyileştirme sürecini izleyelim.
Осторожно. В рот.
Burdayım, Alex.
Аккуратно, осторожно.
Yavaş yavaş.
Осторожно, тролль!
Dikkat canavar var.
— Правда же? — О, осторожно.
Size söylüyorum, birkaç saat içinde aşk yaratamazsını.
- Осторожно.
Ne yapacağız... Dikkatli ol.
Осторожно.
Dikkatli ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]