English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отвали от него

Отвали от него translate Spanish

70 parallel translation
Отвали от него, критикан!
No te acerques a él, entrometido.
Отвали от него, сукин ты сын!
¡ Aléjate de el hijo de puta!
- Крис, а ну, отвали от него!
¡ Chris, aléjate de él!
Отвали от него, говнюк.
Dejalo en paz, holgazán.
Отвали от него!
¡ Apartaos de él!
– Отвали от него, пидар хренов!
- ¡ Suéltalo maricón de mierda!
Отвали от него, ублюдок!
¡ Quítate de encima, cabrón!
Отвали от него, йо.
Afloja, viejo.
Отвали от него!
¡ Déjale en paz!
Отвали от него, придурок.
Déjenlo ir, idiotas.
Отвали от него!
¡ No lo toques!
- Долго доходит? Отвали от него!
¡ Suéltalo, vete!
- Не дергайся! - Отвали от него
¡ Suéltenme!
- Отвали от него!
- ¡ Déjalo en paz!
Отвали от него!
¡ Sal!
Диксон, отвали от него.
Dixon, ¡ aléjate de él!
Нет, отвали от него.
No, no lo toques.
А ну отвали от него, мудак.
¡ Maldito hijo de puta! ¡ Déjalo!
Отвали от него, девочка.
Estate quieta, chica.
Отвали от него!
¡ Déjalo!
Отвали от него, МРАААЗЬ!
Aléjate de él, hijo de puta.
Отвали от него!
¡ Apártate de él!
- Отвали от него. Руди!
- Déjale. ¡ Rudy!
Отвали от него.
Apártate de él.
- Отвали от него.
- Suéltale.
Отвали от него!
Quítate de encima de él.
Отвали от него!
¡ Déjale!
- Отвали от него!
- ¡ Apártate de él!
Положите руки на землю. - Отвали от него!
Las manos en el suelo.
- Отвали от него.
- Quítate de encima.
Отвали от него!
¡ Suéltalo!
- Что за...? Отвали от него!
- ¿ Qué- - ¡ Déjalo en paz!
Так что отвали от него!
Así que retrocede, puta!
[Отвали от него! ]
¡ Suelta de una puta vez a mi colega!
Эй, отвали от него!
Oye, apártate de él.
Отвали от него!
¡ Aléjate de ahí!
Отвали от него, ублюдок! Эй! Стой!
¡ Déjalo bastardo! ¡ Detente!
Отвали от него сейчас же!
Aléjate de él ahora mismo.
— Отвали от него!
- ¡ Déjalo en paz!
— Отвали от него! — Отвали от меня, пизда!
¡ Déjame, perra!
- Отвали от него.
¡ Quítatele de encima!
- Отвали от него, Дорси!
- ¡ Déjalo, Dorsey!
Отвали от него. Мы только что помирились.
Acabamos de hacer las paces.
Отвали от него!
¡ Suéltale!
- отвали на хер... от него!
Quítate... ¡ de encima de él!
Отвали от него!
¡ Aléjate de él!
Отвали, ах ты п * дороу * бище! Отъ * бись от него!
- Quítate, hijo de perra. Aléjate de él.
- Эй, отвали от него.
¡ Ya basta! - Oiga, déjele.
Отвали от него.
¡ Aléjate de él!
Эй, отвали от него! Челси сдохла, придурок.
Oye, apártate de él.
Отвали от него.
- Dale espacio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]