Отвали от меня translate Spanish
731 parallel translation
Теперь отвали от меня, понял?
¡ Déjame en paz!
- Отвали от меня!
- ¡ Suéltame!
Отвали от меня. Девушки такого плана не в моём вкусе.
Por favor, las mocosas no son mi estilo.
Заткнись и отвали от меня, я кино смотрю.
Cállate, déjame tranquilo, estoy tratando de ver la película.
Отвали от меня, ты старая бандерша.
Suéltame. Usted vieja arpía.
Отвали от меня, Клод.
Aléjate de mí, Claude.
- Отвали от меня! Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme, no quiero estar aquí!
- Отвали от меня!
- ¡ Déjeme en paz!
- Отвали от меня, чувак!
- ¡ Que me deje en paz!
Отвали от меня!
¡ Apártate de mí!
- Отвали от меня!
- ¡ Sueltame!
Отвали от меня.
Le gustó.
Отвали от меня!
¡ Vete de aquí!
Эй, отвали от меня, урод!
- Aléjese de mí, canalla.
Отвали от меня, ты!
- Déjame ver tu brazo. - ¡ Apártate de mí!
Отвали от меня!
Aléjate de mí.
Отвали от меня!
- Aléjate de mi!
- Отвали от меня!
- Eres repugnante.
Отвали от меня ".
¡ Anda y piérdete! "
- Нет, отойди... - Отвали от меня, парень!
¡ Fuera de mi camino, carilindo!
Отвали от меня.
- Saca tus manos de encima.
Отвали от меня!
¡ Apártese de mí!
Отвали от меня! Ты - маньяк!
¡ Es usted un maníaco!
Отвали от меня, придурок!
Quítate, estúpido.
Отвали от меня.
Déjame tranquila.
Отвали от меня.
No te acerques.
Отвали от меня!
¡ No! ¡ Suéltenme!
- Отвали от меня.
- Déjame tranquilo.
Отвали от меня! Отвали от меня. Ты меня пнула.
¡ Suéltame!
Отвали от меня.
Sólo aléjate de mi. No seas tan-
Отвали от меня!
¡ Para atrás!
– Отвали от меня!
- Suéltame. ¡ Suéltame, cabrón!
- Отвали от меня!
Calma. Ayúdanos.
Отвали от меня.
Suéltame.
Прекрати. Отвали от меня!
Detente. ¡ Suéltame!
Отвали от меня!
- Venga. - ¡ No me toque!
- Отвали от меня!
- ¡ Suélteme!
Заткнись и отвали от меня!
Para de quejarte.
- Отвали от меня!
- Déjame en paz.
Отвали от меня.
¡ Déjame, carajo!
Отвали от меня!
¡ Déjame en paz, joder!
Хватит нести всякую хрень, отвали от меня.
Desaparece de mi vista. ¿ De qué estás hablando?
Отвали от меня, Рэй.
Quítate de encima, Ray.
- Отвали от меня!
- ¡ Aparta!
- Победитель! - Отвали от меня!
¡ Sí, trata de salir!
Отвали от меня!
| SueItame!
Да отвали ты от меня!
¡ Lárgate ya!
Отстань от меня, отвали!
Déjame en paz.
Он у меня назывался разве что "Отвали-от-меня-Клод".
"Apártate-De-Mí Claude" fué todo lo que se me ocurrió.
"Отвали-от-меня-Клод"!
Aléjate-De-Mi-Claude.
Отвали от меня!
Alejaos de mí.
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня уволят 113