English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Открытка

Открытка translate Spanish

334 parallel translation
Письмо и открытка для Джима Гилсона.
Una carta y una postal para Jim Gilson.
Открытка для Бома.
Una postal para Baume...
Эта открытка пришла не из Нью-Йорка.
Esta postal no ha sido enviada desde New York.
Рождественская открытка.
Una felicitación de Navidad.
Например, такая открытка,...
Y en las tarjetas diría esto :
Чуть не забыл. В почтовом ящике Торвальда была открытка.
Casi olvido decírtelo, había una postal en el buzón de Thorwald.
Красивая открытка, Эмиль.
Qué bonita postal, Emile.
- Открытка из Гамбурга от Ролана Кассара.
Una postal de Hamburgo La envía Cassard
У меня остаётся только открытка с красными пятнами.
Solo me queda la postal manchada de rojo.
- Там почтовая открытка от Тони.
- Es una postal de Tony.
Это рождественская открытка, для вас.
Es una tarjeta de Navidad, para usted.
Простите, что я забыл точные даты но надеюсь, моя открытка придет вовремя.
Lamento no recordar las fechas exactas pero espero que esta carta las cubra todas.
Надеюсь, эта открытка найдет вас здоровыми, как и я сам.
Espero que os encontréis tan bien como yo.
Вообще-то последняя открытка от неё была в феврале.
Es... la foto que su padre nos dio.
Засосы от Кенике- - как праздничная открытка. "Если Вам не всё равно, пошлите наилучшее."
Un chupón de Kenickie es como un regalo de Dios, cuando se preocupa por mandar lo mejor.
А вот открытка, сэр, от всех нас.
Y hay una tarjeta de parte de todos, señor.
Ты знаешь, что такое любовная открытка?
¿ Sabes qué es una carta de amor?
У меня для тебя есть открытка.
Te traje una postal.
Почтовая открытка.
Una postal.
Ей еще больше понравится моя открытка собственного изготовления.
Preferirá mi tarjeta hecha a mano.
Самое сложное это открытка.
Lo más difícil es la tarjeta. Es lo peor.
Открытка.
La tarjeta.
Чека нет, только открытка.
No hay cheque, sólo una tarjeta.
Это всего лишь открытка!
¡ Es sólo una tarjeta!
Подождите, открытка была.
Bueno, una tarjeta sí.
А ваша открытка была просто замечательна.
Y su tarjeta es fabulosa.
А ваша открытка была просто замечательна ".
Y su tarjeta es fabulosa ".
Я не знаю. Иногда я хочу чтобы все было также просто как эта открытка которую мне кто-то прислал однажды.
A veces, me gustaría que fueran tan sencillas como esta postal.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка.
"Beso en el Hotel de Ville". Yo también la tengo.
Рождественская открытка от Лэйни.
Una tarjeta de navidad de Elaine.
Какая разница? У всех остальных уже есть открытка.
No importa, todo el mundo tiene los suyos.
Ты не поверишь, что сейчас происходит в моей жизни. Эта открытка разошлась по всему офису.
No vas a creer por lo que estoy pasando esa tarjeta ha rodado por toda la oficina.
Вот, возьми. Вот твоя Рождественская открытка.
Bien, toma aquí está tu tarjeta de navidad.
Только одно. Открытка из пивной.
En realidad, hay sólo una y es más bien una postal de amor de una cervecería que visitó.
Это моя открытка ко дню Святого Валентина.
Esta es mi imagen de celebración de San Valentín.
Открытка от Фрайды Фелчер.
Es una postal de Fraida Felcher.
Мне пришла открытка из Америки.
Recibí una postal de los EE.UU., papá.
Разве это не прелестно. Благодарственная открытка от Кристин.
Un agradecimiento de Kristin.
Это моя открытка.
Ésta es mi tarjeta.
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Una linda tarjeta puede subirle el ánimo a alguien.
Это была открытка с благодарностью от Кристин за то, что я собираю средства для PBS.
Me envió una tarjeta porque participaré en la colecta.
Это что, открытка?
Mira. ¿ Es una fotografía o qué?
- стати, открытка у теб €?
- Por cierto, ¿ tienes la tarjeta?
я слышал, что у теб € есть очень особенна € открытка ко дню рождени € с автографами всех из янкис.
Bueno, escuché que tienes una tarjeta de cumpleaños muy especial con todos los autógrafos de los Yankees.
Ёто было бы очень неплохо, но мне нужна только открытка.
Sí, eso sería muy bueno, pero sólo necesito la tarjeta.
ѕоздравительна € открытка.
Es la tarjeta de cumpleaños.
- Это открытка не Pro-Jam Blue Dot.
- Sólo los de Pro-Jam Blue Dot.
открытка!
Una tarjeta!
Это очень хорошая открытка.
Realmente es muy linda.
Так что это открытка, но также и подставка для стихотворения.
Es una tarjeta, pero también un poema.
– ождественска € открытка! Ћюси, пойдем ƒавай!
Lucy, vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]