Открыть огонь translate Spanish
319 parallel translation
Приготовьтесь открыть огонь.
Preparados para abrir fuego.
Открыть огонь!
¡ Abrid fuego!
Приготовились открыть огонь!
¡ Preparados para abrir fuego!
Открыть огонь!
Quitad las cestas.
Наши войска отказываются наступать. Приказываю открыть огонь.
Las tropas se están amotinando, se niegan a avanzar.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
A propósito, señor, ¿ le han dicho que el general Mireau ordenó a su propio comandante de batería, el capitán Rousseau,... abrir fuego sobre sus propias posiciones durante el ataque?
ОКей, открыть огонь с 200-т ярдов.
Bien. Abran fuego cuando estén a 200 metros.
Всем пассажирам "Ашкелона" сделать один шаг вперед. Иначе я прикажу открыть огонь.
Que Los pasajeros del Ashkelon den un paso adelante inmediatamente, o me veré obligado a ordenar a mis hombres que abran fuego.
Если им придется открыть огонь, его нельзя убивать.
Si los hombres están obligados a disparar no pueden matarlo.
Приготовиться открыть огонь по правому борту.
Preparados para abrir fuego a estribor.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Baterías una, tres y cuatro, abran fuego a discreción.
Через 10 секунд открыть огонь.
Abran fuego en diez segundos.
Как только они уберут экраны, открыть огонь.
Disparen cuando bajen las defensas.
Планетарная система обороны. Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Sistema de defensa planetaria.
Открыть огонь, капитан?
¿ Abrimos fuego, capitán?
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Scotty, abra fuego y no cese.
Готовность открыть огонь. - Отец
Tenedlos preparados para disparar.
- Полковник, открыть огонь!
- Coronel Hampden, comience el fuego.
Боевой патруль, открыть огонь!
Patrulla, abran fuego!
Разрешаю открыть огонь, когда будете готовы.
Abran fuego en cuanto estén listos.
Омар, заставь их снова перейти в бреющий полет, и в это время всем открыть огонь.
Otra vez, Omar. Y esta vez, todos abran fuego.
Открыть огонь, командир.
Dispare cuando quiera, comandante.
Приготовиться открыть огонь.
Preparados para responder al fuego.
У нас приказ открыть огонь.
Tenemos orden de abrir fuego.
Спросите Полковника разрешения открыть огонь!
¡ El Coronel ha llamado a todo el personal disponible!
Открыть огонь по цели.
Apunta a la explosión y dispara.
Мистер Хобсон, приготовьтесь открыть огонь.
Sr. Hobson, abriremos fuego.
Организуйте связь, мистер Ворф, и приготовьтесь открыть огонь по первой цели.
Abra un canal, Sr. Worf, y prepárese para disparar.
Приготовьтесь открыть огонь, мистер Ворф.
- Prepárese para disparar.
Не знаю, то ли открыть огонь, то ли влюбиться.
No sé si disparar o enamorarme.
Готов открыть огонь, сэр.
Listos para abrir fuego.
Если вы попробуете забрать его силой, я прикажу открыть огонь по вашему кораблю.
A menos que pretenda llevárselo por la fuerza en cuyo caso abriré fuego contra su nave.
Открыть огонь. Попытайтесь вывести их из строя.
Abran fuego, intente desarmarles.
Передние орудия Гипериона готовятся открыть огонь.
Las armas delanteras del Hyperion están listas. Blanco encontrado.
Звено Альфа, открыть огонь.
Vuelo Alfa, ataque.
Понял вас, Вавилон. Открыть огонь.
Afirmativo, Control.
- Корабль Дрази готовится открыть огонь.
- La nave drazi está a tiro.
Нам открыть огонь?
¿ Abrimos fuego?
- Он готовится открыть огонь.
- Se prepara para disparar.
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Dispare a la nave líder y Ilévenos de vuelta a la minilanzadera.
Ждите приказа открыть огонь.
Aguarde órdenes de ataque.
Открыть огонь.
- Diga a los hombres que disparen.
А вот я готов открыть огонь.
- Mary...
- Мы же не могли открыть по ним огонь, сэр.
No podíamos dispararles, señor.
Мы не можем открыть ответный огонь?
¿ No podemos devolver el fuego?
Корабль, который собирался открыть по нам огонь, когда мы были повреждены и беспомощны.
Un barco que estaba a punto de abrir fuego sobre nosotros cuando estábamos dañados e impotentes.
Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь. Вы поняли меня, Димонд?
Si intentas salir sin mi permiso,... ordenaré al servicio de guardacostas que te derribe. ¿ Me entiendes, Dymond?
- Мы можем открыть ответный огонь?
¿ Disparamos?
Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь.
Establezca una pauta de disparo y devuelva el fuego.
Если я доберусь до тех деревьев, мы сможем открыть перекрестный огонь.
Si me voy a esos árboles, podríamos abrir un fuego cruzado.
Приготовиться открыть огонь!
¡ Listos para disparar!
огоньку не найдется 42
огоньку не найдётся 26
огонь 2633
огонь по готовности 20
огонька не найдется 24
огонь на поражение 27
огоньку 30
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
огоньку не найдётся 26
огонь 2633
огонь по готовности 20
огонька не найдется 24
огонь на поражение 27
огоньку 30
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытость 18
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыт 43
открыла 24
открыл 46
открыта 38
открытость 18
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыт 43
открыла 24
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46