Пару минут translate Spanish
2,615 parallel translation
Не дашь мне пару минут?
¿ Puedes darme unos minutos?
У делите мне пару минут?
¿ Podemos hablar un minuto?
Дай мне пару минут, чтобы начать делать барбекю.
Déjame echar esto a andar.
Залезай в машину, это займет пару минут.
Mete tu culo en el camión. No será ni un minuto.
Но! Но... тебе придётся пару минут соблазнять её папу..
Pero... pero tienes que juguetear con tu papi por dos minutos...
Он пошел искать какую-то дурь, и вернулся через пару минут.
Fue buscando algo de droga y volvió unos minutos después.
Через пару минут отпустим.
En unos minutos, haremos que se vaya.
Дай пару минут собраться.
Sí, sí, sólo dame unos minutos para acabar acá, ¿ de acuerdo?
Чтобы их родители могли сходить на собеседования, съездить по делам, побыть пару минут наедине, если это им нужно.
Permite a sus padres ir a entrevistas de trabajo, hacer algunos recados, tener unos minutos a solas, si es lo que necesitan.
Я просто... Мне нужно пару минут.
Solo... solo necesito un momento.
Можешь дать нам пару минут?
¿ Puedes darnos un segundo, por favor?
Мы откроемся только через пару минут.
No abrimos hasta dentro de unos minutos.
Мы можем поговорить пару минут?
¿ Podemos hablar contigo un segundo?
Дай мне пару минут.
Dame unos minutos.
Пару минут.
Un par de minutos.
Можете присмотреть за баром пару минут, ребята?
¿ Podéis vigilar el bar un rato?
Просто забежала на пару минут посплетничать.
Solo he venido a hablar unos minutos.
Он едет. Он просто... опаздывает на пару минут.
Sólo está... unos minutos retrasado.
Мы осмотрим тебя через пару минут, узнаем, как идут дела.
Te examinaremos en un minuto o dos, y veremos cómo avanzan las cosas.
Была дорогой пару минут назад.
De verdad lo entiendo.
Через пару минут должно подействовать, а пока ему нужно полежать.
Hace efecto en un par de minutos, pero de momento está tumbado.
Дэнис, еще пару минут!
- Denis, dame dos minutos.
Пару минут спустя кто, как не Глория, пришла поблагодарить меня, самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Un par de minutos después, quién viene a agradecerme además de Gloria, la mujer más hermosa que he visto nunca.
Мы оставим вас на пару минут.
Le dejaremos unos minutos.
Пару минут назад мне стало хуже.
Empeoró hace unos minutos.
Если вы не возражаете, подождите снаружи, всего пару минут...
Si no te importa salir por solo unos minutos...
Мы с ним всего пару минут в баре поболтали, но я почувствовала между нами такую связь, которой давно уже не чувствовала.
Quiero decir, sólo hablamos durante unos pocos minutos en el bar, pero no había sentido una conexión así con nadie en mucho tiempo.
Пару минут, не больше.
Un par de minutos o así.
Мы можем поговорить пару минут?
¿ Podemos tener un par de minutos?
Но опоздать на пару минут полезно.
Pero es bueno llegar unos pocos minutos tarde.
Встречаемся у машины через пару минут.
Nos vemos en la camioneta en dos minutos.
Оставьте нас на пару минут.
¿ Nos dejas un momento solos, Linda?
Уделишь пару минут?
- ¿ Dos minutos?
Сили, ее привезут через пару минут.
Seeley, la van a traer en unos minutos.
Я дам вам пару минут на то, чтобы вы отменили все свои планы на сегодня.
Les daré un par de minutos para que cancelen sus planes para el resto del día.
Можно отнять у вас пару минут?
¿ Puedo molestarte un segundo?
Вы могли бы, знаете, зайти на пару минут?
¿ Podéis pasar un momento?
Генпрокурор тоже звонил, пару минут назад.
El Fiscal General también llamó hace un par de minutos.
Я дам вам пару минут.
Les daré un minuto.
Она зашла около 22 : 00 прошлым вечером на пару минут. А что?
Vino anoche a las 10 por unos minutos, ¿ por qué?
Не возражаете, если я у вас впаду в спячку на пару минут?
¿ Os importa si hiberno con vosotros un momento?
Подождите ещё пару минут.
Vamos a tardar unos minutos más.
Дай ему пару минут, а потом мы выведем его, чтобы переговорить по-быстрому.
Dale un par de minutos y lo sacaremos para una charla tranquila.
Займет пару минут.
Van a ser unos pocos minutos.
Это займет еще пару минут.
Solo debería llevarnos unos minutos más.
Хотя каждый внезапный ливень и длится всего пару минут, но он приносит жизнь, причём во впечатляющих количествах.
Cada aguacero esporádico puede durar solo minutos, pero puede traer vida y en cantidades espectaculares.
Мне нужно с тобой поболтать пару минут.
Sí, tengo que hablar contigo un momento.
Сэм, ты невероятный парень. И найдешь кого-то потрясающего, кто заслуживает тебя больше, чем я. Пару минут назад, у меня все было.
¿ Hay algo que pueda animarte ahora? Fiesta de baile de superembarazadas. * Fiesta de baile de superembarazadas *
Тебя замечают наблюдатели, и через пару минут появляются эти стрёмные ублюдки.
Esto es de locos, es totalmente de locos.
Пустяки, я могу зашить её за пару минут
Eso no es nada.
Простите, мне нужно на пару минут
Lo siento.
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут славы 27
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут славы 27