English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пару минут

Пару минут translate Turkish

2,182 parallel translation
Адрес родителей будет через пару минут.
Birkaç dakika içinde ailenin adresini buluruz.
Видела его пару минут назад.
Evet, birkaç dakika önce görmüştüm.
Она будет в порядке через пару минут
birkac dakika icinde kendine gelir.
Дедлайн наступит через пару минут.
Mühlet birkaç dakikaya bitiyor.
Я на пару минут отойду.
Birkaç dakika içinde hazırlanırım.
Некоторые всего пару минут.
Birkaçı az önce geldi.
Можешь просто подождать пару минут ради Куинн, пожалуйста?
Quinn için birkaç dakika daha bekleyebilir miyiz, lütfen? - Ya şimdi ya da evlenemeyeceğiz.
Через пару минут камера будет транслировать меня на 800 людей.
Birkaç dakika sonra 800 kişinin karşısına çıkacağım.
Слушай, приятель, ты через пару минут должен перед ним извиниться.
Dinle, dostum, sana birkaç dakika veriyorum, .. oraya gidecek ve özür dileyeceksin.
Встретимся в холле через пару минут.
- Biraz sonra koridorda buluşuruz.
Только... только через пару минут, хорошо? Привет.
Ama bana iki dakika izin verir misin?
Могу я пообщаться с Джейкобом пару минут?
Bana birkaç dakika müsaade ederseniz Jacob ile tanışmak istiyorum.
Пару минут, если у них сохранились записи.
- Evrakları mevcutsa birkaç dakika.
Нам надо пару минут, чтобы отозвать людей.
Adamlarımızı geri çekmek için bir kaç dakika ver.
Обычно проходило за пару минут.
genelde üstesinden gelmem sadece bi kaç dakikamı alır.
Эмма разрешила нам побыть пару минут наедине.
Emma, birkaç dakika beraber konuşabileceğimizi söyledi.
Я буду ждать только пару минут.
Birkaç dakika daha yukarıda olacağım.
Не оставите нас на пару минут? Без проблем.
- Birkaç dakika ara verebilir miyiz?
Хорошо, дайте мне пару минут. чтоб запустить систему.
Tamam, bana sistemi çalistirmak için birkaç dakika verin.
Вещи Карла. Заложил пару минут назад.
Carl'ın kiracısı birkaç dakika önce doldurdu.
Присмотришь за ней пару минут?
Sen birkaç dakika burada kalır mısın?
Без понятия.Все что я знаю что за пару минут до приземления подошел этот парень и сказал, что может помочь.
Hiç bir fikrim yok, tek bildiğim, inmeden bir iki dakika önce yanıma gelipis, Bana yardım edebileceğini söyledi.
Джованни, могу я получить пару минут твоего внимания?
Giovanni, iki dakikan var mı?
Мне нужно пару минут на размышление
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Нет, ты даешь ей пару минут веселья.
Hayır, sen ona iki dakikalık eğlence veriyordun.
Дай мне пару минут на подготовку.
Bana birkaç dakika ver.
Если у тебя есть пару минут, я бы хотел задать тебе несколько вопросов.
-... birkaç soru sormak isterim.
Да и я собираюсь перезвонить ему через пару минут.
Öyle, ve ben de onu birkaç dakika sonra arayacağım.
Мам, можно мне еще пару минут?
- Biraz daha oynayabilir miyim anne?
Леонард подойдет через пару минут.
Leonard birazdan gelecek.
Пару минут назад сюда девушка заходила, вот такого роста, блондинка?
Birkaç dakika önce buraya sarışın bu boylarda bir bayan girdi.
Еще пару минут и осмотр будет закончен.
Birkaç iş kaldı sonra biter.
Спасибо, Эдди. Послушай, дай нам пару минут, хорошо?
Görüşürüz, Eddie.Bak, bize birkaç dakika ver tamam mı?
Что ж, если мне будет позволено выпить... на пару минут...
Birkaç dakikalığına bir içki içebilirim.
Можете подождать пару минут?
Bir kaç dakika bekleyebilir misin?
Просто дайте мне пару минут.
Bana iki dakika ver. Hemen döneceğim.
— Если бы вы дали нам пару минут... Все у нас будет хорошо.
Eğer bana biraz müsaade ederseniz, her şey yolunda gidecek.
Знаете что, милочка, не оставите нас с ним на пару минут наедине?
Bize birkaç dakika müsaade eder misin, hayatım? Teşekkür ederim.
Если дадите мне пару минут, покажу вам его рекламу на скамейке неподалеку.
Bana birkaç dakika ver, sana park bankında resmini göstereyim.
Мы задержимся на пару минут, так что сиди и жди.
Biz sadece birkaç dakika geç kaldık, yani kımıldama.
Ещё пару минут.
Sadece birkaç dakika daha.
- Мы закончим через пару минут.
Bir kaç dakika içinde gelirim.
Всего пару минут.
Birkaç dakikası var.
Пару минут назад я вынул из кармана одного из вас удостоверение.
Birkaç dakika önce içinizden birinin büro kimliğini çaldım.
Но сколько это займет? При таком темпе - ещё пару минут.
Şu andan itibaren en az birkaç dakika daha.
Я собираюсь вылавливать пару минут тут и там для учебы.
Boş zamanlarımı çalışarak değerlendireceğim.
Это займёт всего пару минут.
Bu biraz sürecek.
Через пару минут я буду в порядке
- Ben iyiyim.
У вас только пять минут, чтобы превратить себя в убедительную супружескую пару.
İnandırıcı bir evli çift olabilmeniz için beş dakikanız var. Peki neden?
Нет? Я думала, что ты шутишь. Нет, ко мне кое - кто придет через пару минут.
Hayır, biraz sonra bir misafirim gelecek.
Он признался, что выпил пару бокалов в баре и потерял из вида свой пропуск примерно на 20 минут.
Otelin barında birkaç bardak içki içtiğini ve yaklaşık 20 dakika boyunca kimliğinin kayıp olduğunu itiraf etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]