Победа за нами translate Spanish
56 parallel translation
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Todo lo que haremos es meter quichicientos goles, y listo.
Победа за нами!
¡ La victoria es nuestra!
Победа за нами
La victoria es nuestra.
Победа за нами боги жалки.
La victoria es nuestra. los dioses son lamentables.
Нам не дали шанса, но мы могли учесть каждый голос, чтобы установить, не была ли победа за нами.
La tabla de resultados se estropeó, esa fue mi interpretación. Y hicimos bien en intentar que cada voto se contase para ver si habíamos ganado.
Победа за нами.
Obtuvimos la victoria.
Победа за нами!
¡ Vamos a prevalecer!
Победа за нами.
¡ Somos los vencedores! ¡ Hemos ganado!
Мы чувствовали, что победа за нами. Вперед, Чертовки. Так держать, детки.
Los Hellcats nos hicieron oler así, sentimos el tanto de la victoria.
В любом случае, победа за нами.
Pero sea como sea, nosotros ganamos.
Победа за нами.
Nosotros ganaremos.
1865-ый, победа за нами, я спас душу нашего народа, и всё-таки... Счастье ускользает от меня.
Es 1865, la victoria es nuestra, he salvado el espíritu de nuestra nación y sin embargo la felicidad me elude.
Если мы ее представим, победа за нами.
Si sostenemos eso, ganaremos con seguridad.
Победа за нами.
La victoria es nuestra.
Победа за нами!
* Vamos a vencer. *
Победа за нами, братья мои.
Bien, hermanos, esto se acabó.
Зафиксируем его отказ в протоколе, и победа за нами.
Consigue que se retracte en el registro, y ganamos.
Первая победа за нами.
La primera victoria es nuestra.
О, нет-нет.. что.. тут победа за нами,
No, no. Lo que fui fue eliminar la posibilidad de que volvieran acusarte.
В этот раз победа за нами?
¿ Hemos ganado esta vez?
Э-э... это значит, "победа за нами."
Significa : "La victoria es nuestra".
Мы висим на волоске, но если все проголосуют так, как мы ожидаем, то победа за нами.
Estamos pendiendo de un hilo, pero si todos votan como creemos que van a votar, vamos a ganar.
Армия дроидов бы преуспела. Победа за нами.
El ejército droide habría prevalecido así que, técnicamente, la victoria es nuestra.
Несколько солдат, и победа была бы за нами.
Sí, con sólo unos pocos más.
Победа будет за нами.
La victoria será nuestra.
Смертей будет много, но победа будет за нами, а с ней мы вытесним французов из Испании навсегда.
Puede que haya muchos muertos aquí pero venceremos Y al hacerlo echaremos a los franceses de España para siempre
Победа за нами!
Todo se ve bien.
Победа будет за нами!
¡ La victoria será nuestra!
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Contratarme a mí ciertamente es una estrategia ganadora.
Победа будет за нами!
La victoria es nuestra!
Покарай их этим мечем! Победа за нами!
¡ La victoria es nuestra!
Победа - за нами!
¡ La victoria es nuestra!
Победа уже за нами?
¿ Ya ganamos?
В конце победа будет за нами.
No por mucho menos.
Плевать что они говорят - победа всё равно за нами.
No me importa lo que digan, esa victoria será pronto nuestra.
Ещё одна победа, и турнир за нами.
Sí. Una victoria más, y tenemos el torneo.
Большая символичная победа будет за нами.
La mayor victoria simbólica será la nuestra.
Они заслужили перемены... и победа будет за нами.
Se merecen un cambio, y ganaremos esto.
победа будет за нами!
¡ Ganemos!
Никаких проблем. У нас есть госпожа Карлссон. Победа будет за нами.
Necesitamos que los jueces vean como se deshacen de los inmigrantes ilegales igual que si fueran perros, sin ninguna protección social.
С системой Калейдостар победа будет за нами.
Usar el Sistema Estelar Kaleido, asegurará nuestra victoria.
Сегодня победа будет за нами!
¿ Vamos a ganar esta noche?
Победа будет за нами!
La victoria será nuestra.
Эта наша победа закончит начатое нами дело и отомстим за смерть Франкеля и Юргиса, а также постыдит тех, кто нас поносил.
Una victoria aquí daría sentido al trabajo de nuestras vidas, vengaría las muertes de Frankel y Jurgis, y avergonzaría a aquellos que nos han denunciado.
Молись, чтобы победа была за нами.
Mejor reza por que sea nuestro bando.
Победа за нами?
¿ Ganamos?
Победа практически была уже за нами, и тут Арнольд, подчиняющийся генералу Гейтсу, попросил возглавить последнюю атаку.
" Estábamos a punto de ganar la batalla cuando Arnold, obligado a servir al General Gates pidió guiar una última carga.
Победа будет за нами.
Nos arriesgaremos.
Победа будет за нами.
Esta victoria será tuya.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Antes del veredicto, podemos posicionarnos mejor. Vale. Pues llama a Bob Drag y dile que tenemos a un abogado de fama mundial que, al parecer, no sabe que antes de b y p siempre m, y dile que, de un modo u otro,
Победа сейчас, когда все за нами наблюдают, сулит свободу в будущем.
Una victoria ahora, mientras todos miran, significa libertad después.
победа за мной 26
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
победа 437
победа или смерть 24
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
нами 195
победа 437
победа или смерть 24
победитель 317
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победитель получает всё 23
победить 50
победим 17
победу 23
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29