English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Победа за нами

Победа за нами translate Turkish

48 parallel translation
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Tek yapacağın o meşhur gollerini savurmak, böylece başarırız.
Победа за нами!
Zafer bizimdir!
Победа за нами
Zafer bizim
Победа за нами боги жалки.
Zafer bizim Zavallı tanrılar, zavallı tanrılar, zavallı tanrılar
Победа за нами.
Zafer bizim!
Мы чувствовали, что победа за нами.
O zafer sayısını hissettik.
В любом случае, победа за нами.
Ama her durumda biz kazanırız.
Победа за нами.
Bunu kazanacağız.
1865-ый, победа за нами, я спас душу нашего народа, и всё-таки...
1865'te, zafer bizimdi. Ulusumuzun ruhunu korudum ta ki...
Если мы ее представим, победа за нами.
Onu ele geçirirsek, kazanabiliriz.
Победа за нами!
Zafer bizim!
Победа за нами, братья мои.
Tamam, kardeşlerim. Bu iş bitti.
Зафиксируем его отказ в протоколе, и победа за нами.
Geri izlemesini kayda al ve biz kazanalım.
Победа за нами.
Zafer bizimdir.
Победа за нами?
Kazandık mı?
В этот раз победа за нами?
Nasıl gidiyor? Bu sefer biz mi kazandık?
Э-э... это значит, "победа за нами."
Uh, onun manası ; "Galibiyet bizim."
Победа за нами.
O yüzden teknik olarak zafer bizim.
Победа за нами.
Zafer bizim.
- Победа за нами.
- Kesinlikle kazanacağız.
Победа будет за нами!
Sayıca üstünüz!
Несколько солдат, и победа была бы за нами.
Bir avuç daha şövalyemiz olsaydı...
Победа будет за нами!
- Evet! Zafer bizim olacak!
Победа будет за нами!
Zafer bizim!
Победа будет за нами!
- Zafer bizim olacak!
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Beni tutmuş olmanız kesinlikle kazançlı çıkmanızı sağlar.
Победа - за нами!
Zafer bizim!
Победа уже за нами?
Daha kazanamadık mı?
Плевать что они говорят - победа всё равно за нами.
Ne dediklerim umurumda değil yakında zafer bizim olacak.
Ещё одна победа, и турнир за нами.
Evet, bir tane daha atsaydık turnuvayı kazanıyorduk.
Большая символичная победа будет за нами.
Asıl büyük ve sembolik zafer bizim olur.
Победа за нами.
Ama onun beni çok sevdiğini bilmen gerek. Ryan'la ilgili endişelendiğin şeyler var, ve ben...
Они заслужили перемены... и победа будет за нами.
- Değişimi hak ediyorlar ve kazanacağız.
победа будет за нами!
Kazanalım!
С системой Калейдостар победа будет за нами.
Kaleido Yıldız Sistemi'ni kullanırsak zafer bizim olacaktır.
Победа будет за нами!
Zafer bizim olacak.
Эта наша победа закончит начатое нами дело и отомстим за смерть Франкеля и Юргиса, а также постыдит тех, кто нас поносил.
Burada kazanacağımız bir zafer hayat boyu süren çabamızı haklı çıkaracak. Frankel ve Jurgis'in ölümlerinin intikamını alırken, bizi suçlayanları utandıracak.
Молись, чтобы победа была за нами.
Kazananın bizim taraftan olması için dua et.
Победа будет за нами.
Zafer bizim olacak.
Победа практически была уже за нами, и тут Арнольд, подчиняющийся генералу Гейтсу, попросил возглавить последнюю атаку.
Arnold'ın son sorumluluğu üstlenip General Gates'in altında hizmet etmesi emredilerek mecbur bırakıldığında savaşı kazanmanın eşiğindeydik.
Победа будет за нами.
Şansımızı deneyeceğiz.
Победа будет за нами.
- Bu zafer sizin olacak.
О, нет-нет.. что.. тут победа за нами,
- Hayır, hayır.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
O zaman Bob Drag'ı ara ve ona belli ki "ie istisnası" yazım kuralını asla öğrenememiş birinci sınıf avukatla çalıştığımızı ve öyle ya da böyle zafere ulaşacağımızı söyle.
И с вашей поддержкой победа будет за нами.
Desteğinizle bu seçim rahatça bizim olacaktır.
Победа сейчас, когда все за нами наблюдают, сулит свободу в будущем.
Şimdi kazanırsan sonrası için özgürlüğümüzü garantilemiş oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]