Подумай о себе translate Spanish
81 parallel translation
Завтра прочитаешь в газетах. Ты лучше подумай о себе.
Lo leerás mañana en los periódicos,... pero mejor será que empieces a pensar en ti misma.
- Просто подумай о себе.
- Sólo piensas en ti.
Подумай о себе.
Debe pensar en sí misma.
- Ты много берёшь на себя, Джо. Подумай о себе.
- Es demasiado para uno solo.
Подумай обо мне... и подумай о себе.
Piensa en mí... y piensa sobre tí.
Подумай о себе.
Ve a verlo por ti mismo.
Хотя бы раз в жизни подумай о себе.
Al menos por una vez en tu vida busca de pensar sólo en tí misma.
Лучше подумай о себе и о Лоле.
Ahora tienes que pensar en ti y en Lola.
Я знаю, что он знает. Но подумай о себе.
Sé que lo saben, pero mire a su alrededor.
Ты только подумай о себе.
Sólo piensas en ti.
Подумай о себе.
¡ Piensa en ti misma!
И самое важное - подумай о себе самой
Y luego, lo más importante. Tienes que pensar en ti.
Подумай о себе и о своих подругах.
Piensa en ti y en tus amigas.
Подумай о себе.
Piensa en ti.
Подумай о себе.
Necesito que piense en usted en este momento.
Подумай о себе!
Tienes que pensar en ti ahora.
Если вы не думаете о себе, подумайте о ней.
Si no quieren pensar en sí mismos, piensen en ella.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
Aunque no pienses en ti... por lo menos protégela a ella.
Не хочешь думать о себе, подумай хотя бы о ней.
Aunque no quieras pensar en ti misma, piensa al menos en ella.
Если о себе не думаешь, подумай о семье.
¡ Si no te preocupas por ti, piensa en la familia, nuestra reputación!
Что ты все о других? Ты сначала о себе подумай!
¿ Por qué no dejas en paz a los otros?
Подумай о себе.
Piensa en ti mismo.
Подумай о себе сейчас.
Adiós.
Перестань думать только о себе, подумай о них.
Deja de pensar en ti mismo.
Подумайте о себе.
Protéjase a sí misma.
Перестань думать о себе, Джек, и подумай о ней.
Deja de pensar en ti mismo y piensa en ella.
Подумай о себе!
Ahora piensa en ti mismo.
Только подумайте о самом ужасном кошмаре, который только можете себе представить, и я встречу вас там.
Piensa en lo peor que puedas imaginar y allí nos veremos.
Да, но подумайте над сказанным. Ну, я не могу сказать о себе в настоящее время.
Bueno, no me veo volviendo a Los estudios ahora.
Подумай о себе!
- ¡ Reflexiona un poco! - No sé.
Подумай хорошенько о себе, и о том, что предстоит сделать...
Y reflexiona sobre ti mismo. Y sobre el trabajo que haces...
- Слушай, подумай лучше о себе, а?
- Ocúpate de tus asuntos, ¿ quieres?
Лучше о себе подумай.
Sólo necesitas preocuparte por ti mismo.
Ты всё о своих дурочках-подружках волнуешься. О себе хоть раз подумай.
Esto es culpa de tus estúpidas amigas, ¿ por qué no piensas por ti misma por una vez?
Коул сама о себе позаботиться, а вот о Ланге ты подумай.
Ande con cuidado, Dr. Langdon necesita que lo ayude.
Подумай лучше о себе.
Cuídate a ti mismo.
- Подумайте о себе, кто первым бросает камень.
Eres de los que tiran la primera piedra.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
Bueno, cuídate, Linda. Estaré pendiente de ti.
Подумай сейчас о себе, Тим.
Ahora tienes que pensar en algo bonito, Tim.
Хоть раз подумай о себе!
Por una vez, piensa en ti.
Подумайте о себе.
Hazte un favor.
Подумай немного о себе.
Piensa un poco en ti.
За меня не бойся. Лучше о себе подумай.
No te preocupes por mí.
Знаю, вам сложно увидеть в этом положительную сторону, но подумайте об открытиях, которые вы сделали сегодня, о себе самом, своей жизни, и бывшей жене.
sobre tu mismo, y tu vida - y tu ex esposa.
Подумайте о себе, перестаньте думать о прошлом.
Tienes que seguir, dejar de pensar en el pasado.
Подумайте о хорошем, о плохом, просто подумайте об этом, джентльмены, а потом задайте себе вот такой вопрос :
Pensad en lo bueno, en lo malo, pensad en ello, señores, y haceros a vosotros mismos una pregunta :
Ужасный человек.Подумай о себе хоть раз.
Pensando en ti por una vez.
- Подумай о себе.
- Piensa en ti.
Подумай не о себе, а... Почему её жизнь важнее, чем наши?
¿ Por qué su vida es mas importante que la de cualquiera de nosotros?
Подумай хоть и о себе.
Tienes que empezar a pensar en ti mismo.
Подумай лучше о себе..
¿ Y qué hay de ti?
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о том 238
подумай о детях 19
о себе 64
себе 148
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о том 238
подумай о детях 19
о себе 64
себе 148
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумали 138
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумали 138