Пожалуйста translate Spanish
104,878 parallel translation
- Стеф, выйди, пожалуйста.
Steph, sal, por favor.
Помещенный губернатора, пожалуйста.
- Pásame al gobernador.
Если вы все могли бы просто дать мне минуту, пожалуйста.
Denme un momento, por favor.
Seth, пожалуйста! Давай.
Seth, ¡ por favor!
- Держитесь пожалуйста.
- Espere, por favor.
Но я тебя прошу, пожалуйста, не срывай зло на городе Марко.
Pero tengo que pedirte que por favor no la pagues con el pueblo de Marco.
Пожалуйста, давайте перейдем к шоу.
- ¿ Podemos seguir con el programa?
По машинам. Поднимите мне крышу, пожалуйста.
¿ Pueden volver a poner el techo?
Пожалуйста!
¡ ¡ ¡ Por favor!
Пожалуйста, работай.
¡ ¡ ¡ Funciona por favor!
Пожалуйста, обратите внимание на мое фото.
¿ Puedo atraer su atención a una foto que tengo?
Пожалуйста, назовите страну.
"Por favor, nombre el país"
Пожалуйста, назовите город.
"Por favor, nombre la ciudad"
Джеймс, пожалуйста, отопри двери.
James, por favor desbloquea las puertas
ПРОЕЗД Латте с кокосовым молоком и карамелью, пожалуйста.
Un latte con leche de coco y baño de caramelo, por favor
Пожалуйста. 300 км / час, максимальная скорость. Правда?
- Ahí va, 300 km / h, velocidad máxima - "¿ En serio?"
Пожалуйста, расскажи.
Por favor, dímelo.
Покажи мне ещё одно, пожалуйста.
Muéstrame otro, por favor.
Несолёное, пожалуйста.
Sin sal, por favor.
Ну пожалуйста. Это плёвое дело.
¡ Vamos!
Пожалуйста, хотя бы постарайтесь соблюдать регламент.
Al menos intenta seguir el protocolo.
Пожалуйста.
¿ Qué es esto?
Огромное. Всегда пожалуйста.
Gracias... muchas gracias.
Кто за то, чтобы простить Вика за нарушение правил, пожалуйста, поднимите руку.
Todos los que estén favor de perdonar a Vic por la violación a las reglas, por favor, levanten la mano.
Пожалуйста. Убейте паука.
Por favor, mate a la araña.
Пожалуйста, убейте паука.
Ahora, por favor, mate a la araña.
Пожалуйста! Нет!
¡ No!
Пожалуйста, не подведи ее, слушая Натали.
Por favor, no le falles escuchando a Nathalie.
Помогите! Пожалуйста!
¡ Por favor ayuda!
Пожалуйста, выпустите меня!
¡ Por favor, déjame salir!
Натали, пожалуйста!
¡ Nathalie, por favor!
Оставьте нас, пожалуйста.
¿ Pueden dejarnos, por favor?
Хватит. Пожалуйста.
Basta, por favor.
— Пожалуйста.
- Por favor.
Пожалуйста, возьмите меня с собой.
Por favor, llévenme con ustedes.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к ближайшему убежищу.
Cúpula 1 destruida. Por favor, permanezcan en calma y procedan al refugio más cercano.
- Вы не могли бы отойти от двери, пожалуйста?
¿ Podrías alejarte de la puerta, por favor?
- Да ладно, давай посмотрим еще, пожалуйста!
Vamos, ¿ podemos ver uno más, por favor?
- Пожалуйста!
- ¿ Por favor?
Пожалуйста, мне больно!
¡ Por favor, me estás lastimando!
- Прости, пожалуйста, Мег.
Lo siento mucho, Meg.
Пожалуйста, очнись.
Despierta.
Пожалуйста.
Por favor.
- Дуги, пожалуйста.
- Por favor.
- Да, пожалуйста.
- Si, adelante
Пожалуйста!
¡ Por favor!
Пожалуйста.
La comida está servida.
- Пожалуйста.
¡ Por favor!
Расскажи, пожалуйста.
Por favor, dime.
Или хотя бы перезвоните, пожалуйста!
Por favor, llámeme.
Пожалуйста, приезжайте скорее, прошу вас!
Por favor, dense prisa.
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17