Пожалуйста нет translate Spanish
3,166 parallel translation
Нет, пожалуйста.
No, por favor, por favor.
Нет, послушайте, вы не можете, пожалуйста...
- ¿ Qué? No, escuchen, no pueden, por favor...
Это вопрос, который жизненно орган мне выбрать, чтобы поразить в первую очередь? - Нет, нет, нет, пожалуйста!
Es cuestión de, ¿ a qué órgano vital le doy primero?
Чувак, пожалуйста, нет, без вариантов.
Tio, por favor, no, absolutamente no.
- Пожалуйста, нет!
- ¡ Por favor! ¡ Déjenme!
- Нет, пожалуйста, дай мне всего минуту.
Solo deme un minuto.
Нет, Одри, пожалуйста, оставайся со мной. Оставайся со мной!
No, Audrey, favor quédate conmigo.
Нет, не буду. Можешь открыть его, пожалуйста?
No lo haré. ¿ Puedes abrirla?
Нет, пожалуйста.
No, por favor.
Нет, Марни, пожалуйста, не готовь меня.
No, Marnie, por favor no me cocines.
Нет, нет, нет, вы, пожалуйста, сюда не ставьте ничего.
No, no, no. No puede poner nada en este mueble.
- Нет, нет. - Пожалуйста, проходите.
Disculpe.
Нет, может не будешь сидеть на моем постельном белье, пожалуйста
No, no te sientes sobre mi colcha, por favor.
Нет, пожалуйста, нет.
No, por favor, no.
Нет, пожалуйста!
No, por favor.
Нет, пожалуйста, послушайте.
No, escuche, por favor.
Нет, нет, нет, пожалуйста, прошу!
No, no, no, no, por favor, por favor, por favor!
Мистера Фитца здесь нет, и я не хочу тут оставаться, потому что... в общем, как только получишь это сообщение, сразу же приезжай в школу и забери меня, пожалуйста.
El Sr. Fitz no está aquí, y no quiero estar aquí sola porque... da igual, tan pronto como recibas este mensaje, ven al instituto y recógeme inmediatamente.
Нет, пожалуйста!
¡ No, por favor!
Нет, пожалуйста, пожалуйста...
No, por favor, por favor.
Нет. Просто... Пожалуйста, уходите.
Mejor... váyanse, por favor.
Нет, пожалуйста, не беспокойся об этом.
No, por favor, no te preocupes.
Нет, пожалуйста, дай мне...
No, por favor, solo déjame...
Пожалуйста, нет.
Por favor, no.
Нет, пожалуйста. Это все, что у меня есть.
Por favor, eso es todo lo que me queda.
Слушай, пожалуйста, нет... не... не делай этого.
Escucha, por favor, por favor, no haga eso.
- Нет, мама, пожалуйста.
- No, mamá, por favor.
Нет, пожалуйста. пожалуйста
Por favor... por favor.
Нет... Пожалуйста.. Умоляю..
No... por favor... por favor...
О, нет, Бобби, пожалуйста не начинай о мошенниках.
No, Bobby, por favor no empieces con los estafadores.
Нет, пожалуйста!
¡ No! , ¡ por favor!
Нет, пожалуйста.
No, por favor. Va a salir bien. De acuerdo.
- Нет, пожалуйста, нет!
- ¡ No, por favor, por favor!
— Да ладно вам, ну пожалуйста. — Нет.
- Vamos, ¿ por favor?
Нет, пожалуйста. Умоляю вас!
No, por favor. ¡ Por favor, te lo suplico!
Нет, подождите тут, пожалуйста.
No, esperan aqui, por favor.
Нет, пожалуйста! Мама!
¡ Madre!
Нет, пожалуйста, не заставляете меня.
No, por favor, no me obligue.
Нет, я не хочу убивать живое, пожалуйста, вы не можете заставлять меня.
- No, no quiero matar a un ser vivo, por favor, no me puede obligar.
Нет, Эйприл, пожалуйста не надо.
No, mira. Por favor, no, April.
Ооо, нет, пожалуйста.
¡ Oh, no, por favor!
Пожалуйста, скажи что у нас дело, даже если его нет.
Por favor, dime que tenemos un caso aunque no lo tengamos.
- Нет! Пожалуйста, не надо.
- Ni se te ocurra.
Слушай, я знаю, что у меня нет права просить тебя об этом, но, пожалуйста, не надо.
Escucha. Sé que no tengo derecho a pedirte esto, pero por favor no lo hagas.
Нет, мама, пожалуйста...
No, madre, por favor...
Нет. Пожалуйста. Пожалуйста!
No. ¡ Por favor, por favor!
Нет, пожалуйста, только не это, я умоляю.
No. ¡ No, por favor no me hagas esto! ¡ Haré lo que sea!
Нет, пожалуйста, папа, заходи.
No, por favor, papá, entra.
Нет, пожалуйста. Пожалуйста!
No, por favor. ¡ Por favor!
- Нет, пожалуйста, не делай этого.
- No, por favor, no hagas esto.
Нет, пожалуйста.
No, adelante.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101