English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пойду с тобой

Пойду с тобой translate Spanish

1,366 parallel translation
Я решил, что пойду с тобой.
He decidido que voy a entrar contigo.
Я пойду с тобой.
Voy contigo.
Я пойду с тобой.
- Voy contigo.
... Я пойду с тобой, чтобы он чего-нибудь не выкинул!
Iré contigo para asegurar que él no haga nada.
О, я тоже пойду с тобой.
Saldré contigo.
Я пойду с тобой, мы все выясним.
Descubriremos una forma- -
И если ты мне не поверишь, я пойду с тобой.
Y si no me crees, iré contigo.
Я пойду с тобой.
Te acompañaré.
Да, я пойду с тобой.
Sí. Iría contigo.
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
Solo quiero que sepas que iré a tu clase de lamaze mañana.
Я не пойду с тобой!
¡ Suéltame! ¡ No quiero ir contigo!
Хочешь, пойду с тобой?
- ¿ Quieres que te acompañe?
В любом случае, мой ответ - да. Я пойду с тобой куда-нибудь.
Bueno, mi respuesta es si, me gustaria salir contigo.
Я пойду с тобой.
Iré contigo.
Мама, я пойду с тобой куда захочешь.
Iré donde vayas, mamá.
- Я пойду с тобой.
Voy contigo.
И мне тем более жаль, потому что я не пойду с тобой.
Lo siento especialmente porque no iré contigo.
Я пойду с тобой.
Te acompaño.
Я пойду с тобой сражаться против Рала, куда угодно и как угодно.
Me uniré a su lucha contra Rahl, donde sea que esté, como sea que pueda.
Да, я пойду с тобой.
Sí, voy contigo.
- Я пойду с тобой.
No.
Шучу. Я с удовольствием пойду с тобой.
Estoy bromeando.
Слушай, я пойду с тобой.
Mira, iré contigo.
Точно, когда мы только познакомились, ты сказал, что если я пойду с тобой на свидание, то смогу поводить машину на Марсе.
Sí, cuando nos conocimos, dijiste que si salía contigo, podría conducir un auto en marte.
Нет, я никогда не пойду с тобой на свиданку.
No, nunca saldré contigo.
Да, могу сказать, поэтому я собираюсь дать тебе второй шанс, если ты сможешь рассказать мне о судьбе Сесила-гусеницы, я пойду с тобой на свидание.
Por lo que te daré una segunda oportunidad. Si puedes decirme el destino de Cecil la oruga, Saldré contigo.
- Нет, я пойду с тобой.
- Me tengo que ir. - No, iré contigo. No, está bien.
- Да, я не пойду с тобой.
No voy a irme contigo.
Если ты и правда ради меня это делаешь... ты подождешь, и я пойду с тобой.
Si realmente lo estás haciendo por mí, Esperarás hasta que pueda ir contigo.
Если ты идешь, то и я пойду с тобой.
- Pues si tú te vas, yo me voy contigo.
- Нет, я пойду с тобой.
- Sí iré contigo.
Если хочешь, я пойду с тобой на встречу.
Te acompañaré a la reunión.
Я не пойду с тобой.
- Significa que no haré esto. - ¿ Qué?
- Я пойду с тобой.
- Te acompaño.
Я сам выбираю свои пути в этом мире, и я пойду с тобой, Танис Полуэльф.
Yo voy donde yo elijo, y yo elijo ir contigo, Tanis medio elfo.
Хочешь, я пойду с тобой?
¿ Quieres que te acompañe?
Я пойду с тобой.
Subiré contigo.
Я пойду с тобой на благотворительный вечер.
Iré a la gala contigo.
Так что да, я пойду с тобой на благотворительный вечер Бродки.
Entonces, sí, iré a la gala contigo.
Слушай, я не хочу закатывать тебе сцену прямо здесь, но с тобой я больше никуда не пойду.
No quería hacer una escena allí, pero nunca volveré a salir contigo.
Не пойду я никуда с тобой
No iré a ningún lugar contigo.
Я пойду с тобой.
Voy a ir contigo.
- Я пойду с тобой.
No me queda nada aquí.
Я пойду искать нападавшего... с тобой или без тебя.
Encontraré al que atacó a Lana, contigo o sin ti.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
No, no, no, voy a la playa contigo. No.
Хорошо, я пойду сигаретку выкурю. Я с тобой, тоже покурить захотелось.
- Voy a fumarme un cigarro.
Подожди, я пойду назад с тобой.
Espera, volveré contigo.
Я пойду вместе с тобой, я на борту.
Ven aquí, a bordo.
- Я пойду с тобой тогда.
-... ¿ no crees que sería juzgado?
Плюс, если я пойду работать, то у меня не будет времени даже на встречу с тобой.
Además, si tomo este trabajo tendré menos tiempo para verte.
Хочу быть с тобой, и сейчас пойду к тебе.
Quiero estar contigo e iré para allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]