English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Помните ли вы меня

Помните ли вы меня translate Spanish

64 parallel translation
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si se acordará de mí.
Не знаю, помните ли вы меня.
Hola. No sé si se acuerda de mí.
- Донна Мосс, я не знаю помните ли вы меня, я помощник Джоша Лаймана ".
Asistente de Josh Lyman ".
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerde.
Не знаю, помните ли Вы меня, но мы разговаривали на вечеринке.
- Hola. Estuvimos hablando en la fiesta.
Мистер Вонка, я не знаю, помните ли вы меня но когда-то я работал на вашей фабрике.
Sr. Wonka, no sé si se acuerde de mí pero antes trabajaba aquí, en su fábrica.
Не знаю, помните ли Вы меня. Я
No sé si te acuerdas de mí.
Не знаю, помните ли вы меня, но... -... я недавно к вам приходила...
No se si me recuerdas, pero, uh, estuve aqui el otro dia...
Не знаю, помните ли вы меня, я была здесь вчера.
No sé si se acuerda de mí, estuve aquí ayer.
Не знаю помните ли вы меня.
No sé si me recuerdas.
Не знаю, помните ли вы меня, но мы встречались когда-то в вашей группе поддержки.
No sé si te acuerdas de mí, pero nos conocimos hace un año en tu grupo de apoyo.
Не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerda de la vista.
Меня зовут Сон Чжи Ён. Я не уверена, помните ли вы меня.
Mi nombre es Song Ji Young, ¿ No sé si aún me recuerda?
Не знаю, помните ли вы меня.
No estoy seguro de si me recuerda.
помните ли вы меня.
No sabía si me recordabas.
- Привет ( исп. ) Не знаю, помните ли вы меня.
No sé si te acuerdas de mí.
помните ли вы меня.
No sé si me recuerdas, pero...
Я не знаю, помните ли Вы меня.
No sé si se acuerda.
Не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerda.
Я не знаю, помните ли вы меня.
No se si me recuerdas de antes.
Я не знаю, помните ли вы меня но я был на твой вечеринке в ту ночь.
No sé si me recuerdas, pero estuve aquí la otra noche, en tu fiesta.
Очень приятно и я не знаю, помните ли вы меня...
Es un placer. Y no sé si me recuerda... soy el hijo de Marion Cavanaugh.
- Здравствуйте, миссис Ашбау, это Алисия Флоррик... не знаю, помните ли вы меня.
- Hola, Sra. Ashbaugh, habla Alica Florrick... yo no sé si se acuerda de mí.
Я не знаю, помните ли Вы меня, но я встретила Вас возле кабинета доктора Лектера.
No sé si me recuerdas, pero nos conocimos a la salida de la consulta del Dr. Lecter.
Доктор Сандерс, не знаю, помните ли вы меня, но...
Dr. Sanders, no se si me recuerda, pero- -
— Не уверена, помните ли вы меня. — Горничная, не домработница.
no la ama de llaves.
Не знаю помните ли вы меня.
No sé si me recuerda.
Не знаю, помните ли вы меня, миссис Спектор.
No sé si se acuerda de mí, Sra. Spector.
- Я не уверен, помните ли вы меня.
No estoy seguro de si me recuerda.
Я-я не знаю, помните ли вы меня...
No sé si me recuerdes...
Вряд ли вы меня помните.
Seguro que no te acuerdas de mí.
Мистер Ли, Вы помните меня?
¿ me recuerda?
Но Вы помните меня, не так ли?
Pero te acuerdas de mí, ¿ no?
Вы вряд ли меня помните.
Probablemente no me recuerde.
Мистер Викс, не знаю, помните ли вы меня.
Sr. Wicks, no sé si me recuerda.
Вы меня не помните, не так ли?
¿ No me recuerda, no?
Я не уверен, помните ли вы меня...
- No sé si se acuerda de mí.
Миссис Икс, не знаю, помните ли вы но я отпросилась у вас на вечер у меня свои планы.
Sra. X, yo... no sé si lo recuerda, pero yo... se suponía que tuviera la noche libre. E hice planes.
Доктор Миллер, Вы вряд ли меня помните...
Dra. Miller, dudo que se acuerde de mí- -
- Здравствуйте, Холбрук, вряд ли вы меня помните.
- Hola, Holbrooke tal vez no te acuerdes de mí.
Вы меня помните, не так ли?
¿ Se acuerda de mí?
Хотя Вы скорее помните меня на крыше.. - редакции "Дэйли Плэнет".
Quizá me recuerde del tejado del Daily Planet.
Господин Ли, вы помните меня?
Sr. Lee, ¿ se acuerda de mí?
Не знаю, помните ли вы меня, но...
No sé si me recuerdas, pero...
Меня вы вряд ли помните, но, может, помните моего отца.
No creo que me recuerde. Pero creo que recuerda a mi padre, Bill Tyree.
Вряд ли вы меня помните, но я помню вас.
Realmente no hay forma de que me recuerdes, pero te recuerdo.
Мы уже встречались, но вряд ли вы меня помните.
Ya nos conocíamos, pero seguro no se recuerda.
Помните, вы минуту назад спросили, есть ли у меня номер?
¿ Se acuerdan que me preguntaron si tenía un cuarto?
Я не знаю, помните ли вы. Вы застали меня в очень неподходящий момент на той неделе.
No sé si lo recuerdas, pero me sorprendiste en un momento algo inoportuno la semana pasada.
здравствуйте мистер Пауэл не знаю помните ли вы меня ну конечно помню, Спенс мы встретились в прошлом году на благотворительном обеде да, он был для жертв пожара точно они, эм, подавали барбекю никто кроме меня не понял в чем ирония
Hola Sr. Powell. - No sé si me recuerde. - Claro que sí, Spence.
Вы помните меня, не так ли?
Me recuerdas, ¿ cierto? - Me preguntaba si podrías...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]