English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Помните это

Помните это translate Spanish

684 parallel translation
Помните это.
Recuérdelo.
Помните это, Генри, любимый!
Que no se te olvide, mi amor.
Вольф, вы помните это?
Wolf, ¿ recuerda esto?
Вы помните это?
¿ Se acuerda de esto?
Помните это, я Вам больше не верю
No lo olvide Ud., porque ya no le creo.
Помните это?
¿ Te acuerdas de eso?
Помните это на концерте.
Recuerden eso esta noche.
- Вы помните это? - Машина?
- Seguro que no te acuerdas de eso?
- Помните, 15 минут - это предел. Плевать.
No le aconsejo más de 15 minutos, Sr. Warriner.
Хотите сказать, что не помните Джерри Клешню? Запишите это, Док.
¿ No oyó jamás hablar de Jerry, el Rápido?
Когда будете выбирать пистолет, помните вот это :
Cuando tome la pistola, recuerde esto...
И помните индивидуальность, это - то, что делает фирму.
Y recuerden que el individualismo es el fundamento de la sociedad.
Помните, как это используется в тюбиках зубной пасты?
Desgastaba el esmalte de tus dientes, ¿ recuerdas? Sí.
Это случилось потому, что он мой друг, и он честен, помните?
Lo hice porque es mi amigo y porque es noble. ¿ De acuerdo?
Это мой брат. Помните, мой младший брат.
Es mi hermano, sabe, mi hermano menor, el pequeño.
Это вы. Помните меня?
Es usted. ¿ No se acuerda de mí?
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит : "Это грешная душа горит в аду".
¿ Recordáis que vio una pulga sobre la nariz de Bardolph y dijo que era un alma negra ardiendo en el Infierno?
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
¿ Recuerdas la fiesta en la iglesia cuando te sentaste en la compota de manzana... y me echaron a mí la culpa?
Вы отдали ему последний паек, помните? Это была большая жертва.
Le dio la última ración K y eso fue un gran sacrificio.
— Это снова я. Вы меня помните?
- Estoy de vuelta. ¿ Me recuerda?
Вы помните, кто это сделал?
¿ Recuerda quién lo hizo?
Это не первый раз, как вы помните.
No es la primera vez, como recordaréis.
Когда он покажет свои латентные маниакальные наклонности, а это непременно случится, помните, что ответственность за это целиком на вас.
Así que cuando tenga tendencias maníacas, que ya las tendrá, sepa que la responsabilidad caerá sobre usted.
- Как там твой напиток? Помните, я воскликнула : "он шипит!", как давно это было.
¡ Ha pasado una eternidad desde que dije : "Hace cosquillas"!
Уж это имя вы помните, Роберт.
Ese nombre sí lo recuerda, ¿ no, Robert?
Помните, это - его первая поездка.
Recuerda que es su primera visita.
Помните день, когда мы поженились и не говорите мне, что это та же самая женщина.
¿ Recuerda el día en que nos casamos? No puede decirme que es la misma mujer.
Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
He venido para hablarle del caso de esa dama, la señora Girard, que fue internada en la clínica psiquiátrica, ¿ recuerda?
Помните, что это реальная научная экспедиция, а не испытания.
Recuerden que esto es una expedición científica, no una prueba.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Bien, recuerde, le puede pasar a Ud. también, si es que está encubriendo a este tipo, asi que no juege con nostros.
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Espero que recuerde que esto queda entre nosotros.
Помните, это ведь поместье правого министра.
Esto es propiedad imperial. Aquí no tenéis autoridad.
Это я. Вы меня не помните?
Soy yo. ¿ Me recuerda?
Это мой бывший офис, помните?
Es mi antigua oficina, ¿ recuerda?
Помните, она женщина и я думаю, любит это, как и все остальные
Recuerde, es una mujer... y creo que todas son muy parecidas.
И помните - все это дело совершенно секретно.
Recuerde que se trata de un asunto de Estado.
Помните, я указывал на определенные недостатки этой посудины.
Le señalé varias deficiencias.
И помните Доктор, мы идем в город за ртутью и когда мы её найдем, мы сразу идем обратно. Это понятно?
Y, Doctor, recuerde, vamos a la ciudad a encontrar mercurio y una vez lo hayamos encontrado, volvemos directamente aquí. ¿ Está claro?
Я боюсь, что вам угрожает очень большая опасность. Мне жаль, что приходится вам это говорить, но... помните о том, что случилось с вашим мужем.
Lamento tener que decírselo, pero recuerde usted lo que le ocurrió a su marido.
Мы будем держаться рука об руку. Помните, это наше общее дело
Bueno, mantendremos los dedos cruzados... y recuerde que todos estamos juntos en esto.
Но помните, это тайна. - Ваш муж утром переведен в Бастилию.
Tu marido ha sido transferido a la Bastilla.
Мисер Пол, это Сэйд. Помните?
Señor Paul, soy Sade. ¿ Me recuerda?
И помните, у вас только один настоящими враг и он там, за этой дверью.
Sólo tienes un verdadero enemigo que es ese de ahí.
- Что она от него беременна. - Вы это хорошо помните?
O mejor, embarazado.
Но помните, если деньги в следующий раз будут не поровну,... то это наша последняя сделка.
Pero si el próximo cargamento no se divide a partes iguales... este será el último negocio que hagamos juntos. Recuérdalo.
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Recordad, quien quiera que esté detrás de este secuestro es cómplice... del asesino o es el asesino.
Помните, что это едиственный кусок этого вида и лучшего качества.
Teniendo en cuenta que es la única tela de este tipo y la mejor calidad disponible.
"Вы помните все это?"
¿ Recuerdas haber dicho todo esto?
Вы помните, что за предметы это были? Летали сами по себе...
¿ Recuerda si había objetos moviéndose por impulso propio?
Помните убитую синьору с Виа дель Темпио? Это я убил.
¿ Se acuerda de la mujer asesinada en la Vía del Templo?
Ну, живее, это же праздик, помните?
Vamos, recordad que es una celebración.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]