English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Помолимся

Помолимся translate Spanish

407 parallel translation
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных.
... en la tumba de nuestro Señor y Salvador... y que el amor de Dios... y la dignidad de sus ángeles... esté eternamente con nosotros.
... пойдёмте,.. ... помолимся за парня, который бегал хуже меня.
Vengan rezaremos por un chico que un día no corrió tanto como yo.
- Сначала помолимся, Мамушка.
- Después de rezar, Mammy.
- Помолимся, девочки.
- A rezar, niñas.
Помолимся, братья!
Oremos, hermanos.
Помолимся.
Oremos.
Итак, Давайте помолимся. Господи!
Señor te agradecemos que nos hayas salvado.
Господу помолимся!
¡ Recemos al Señor!
Становитесь на колени, помолимся Богу вместе.
De rodillas, y vamos a rezar juntos al Señor.
Аминь. Помолимся.
Oremos.
Подойдите, дитя моё... Преклоним колени и помолимся.
Vamos, hija mía... arrodillémonos y oremos.
Помолимся.
¡ Oremos!
Помолимся и спать.
Entonces rezar y a dormir.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение... в этот несчастный и страшный час.
Recemos para que Dios en su misericordia nos de fuerzas en esta hora terrible y desventurada.
Помолимся!
Ahora recemos.
- Давайте помолимся. - Да.
- Vamos a rezar.
Покайся. - И мы помолимся вместе.
Pero dilo, y rogaremos a Dios juntos.
Давайте помолимся.
Oremos.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Roguemos al Señor, Dios del universo para que bendiga y salve las almas de los difuntos del horror del infierno y del abismo sin fondo.
Помолимся.
Roguemos al Señor.
Брат, мы за тебя помолимся.
Hermano, rezaremos por ti.
Майя, пойдём в часовню, помолимся.
Maya, es hora de la misa. Apresurémonos.
А теперь, с вашего позволения, мы помолимся за вашего отца.
Y ahora, con su permiso, rezaremos por su padre.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Demos gracias a Dios por salvar la vida de nuestra queridísima Irma y rezar por que Maria, Miranda y la señorita McCraw se salven también.
Пропустите! Помолимся, братья мои!
Invoque al Señor para salvar su alma!
Помолимся! Призовём Господа нашего, чтобьι спас душу этого грешника!
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre...
Давайте помолимся, пока дети не заснули.
Venga, recemos un rosario. Hay quien empieza a dormirse.
Помолимся за этих несчастных!
Recemos un rosario por esa pobre gente.
Вы видите, что здесь собрались водители, чтобы отдать последнюю дань их погибшему другу Утенку Даку. Помолимся и за нашу сестру...
Como pueden ver, estos camioneros comenzarán a pasar... para rendirle sus respetos a su último camarada,
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Arrodillémonos y unámonos en una sincera oración.
Давайте помолимся за ее бессмертную душу,... что она, которая так любила жизнь,
Recemos por su alma inmortal, para que ella, a quien amamos en vida,
Помолимся, дорогой?
¿ Por qué no rezamos, cariño?
Помолимся?
- ¿ Rezar?
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Roguemos ahora por los que tienen hambre, por los que sufren, por los que son perseguidos.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
Rezaremos por las victimas, y también por los verdugos.
Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Pero antes rezaremos por el Padre Jean y por vuestros compañeros.
А теперь помолимся с книгой Псалмов.
Y ahora, recemos los Salmos.
Помолимся.
Rezemos.
Ладно, мистер Святой Дух. Помолимся на улице.
Sr. Espíritu Santo, vamos a rezar fuera.
Помолимся...
Recemos.
Давайте помолимся.
Recemos.
Сейчас мы помолимся молча.
Tendremos un momento de silencio para rezar.
давай помолимся!
Querido, recemos.
Помолимся об этом.
Recemos...
Сегодня мы помолимся за тех, кто отправился в горы. Чтобы они к нам вернулись.
Esta noche, rezaremos por los escaladores, para que regresen con nosotros.
( Карлитос ) Сегодня мы помолимся на четках за выживших и за саму жизнь.
Esta noche, decimos el rosario por los vivos y por la vida misma.
- Помолимся.
Allí están.
Помолимся.
Reza.
- " Помолимся.
- Oremos.
- Перейти на инфрокрасный. - Помолимся Господу.
- Reza.
Помолимся.
Demos gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]