Помолчите translate Spanish
227 parallel translation
- Я уверен, Барбара... Помолчите!
PROHIBIDO HACER LLAMADAS PERSONALES
- Помолчите.
- ¡ Silencio!
- Дэвид, пожалуйста, помолчите.
- Cállate, David. - No hables tú. - Se lo voy a decir todo.
Помолчите.
Calla.
Возьмите термометр в рот и помолчите, пожалуйста.
Póntelo en la boca y no hables.
Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
Déjales en paz o no te volveré a dejar ser testigo. ¡ Vamos al asunto!
- Да помолчите вы, наконец.
Por favor, ¿ podría callarse?
- Может, помолчите немного?
- ¿ Quiere callarse?
Хорошо, теперь помолчите, пусть Хиджелло споёт.
Bien, ahora callaros que Gigetto va a cantar.
Братья и сестры, помолчите минутку.
¡ Hermanos y hermanas, callaos un minuto!
- Вам еще будет предоставлено слово, рыцарь. А до тех пор помолчите или покиньте зал.
¡ Hasta entonces, guardad silencio, o salid de aquí!
Помолчите!
Silencio!
Помолчите, ладно?
Cállese un segundo, ¿ bueno?
Помолчите уж!
¡ Tonterias!
- Помолчите лучше.
¡ Vd. a lo suyo!
Помолчите!
Ya está todo tranquilo, ¿ no?
Помолчите, Вы ничего в этом не понимаете.
no entiendes nada
Помолчите!
- Pero si...
Адмирал, сделайте одолжение - помолчите.
Permanezca en silencio, Almirante.
Тихо вы оба, помолчите.
Tranquilo, tanto de ustedes, ¿ verdad?
Может помолчите?
Ya basta, ¿ eh?
У меня есть право казнить или миловать. - Я бы сказал... - Помолчите.
¿ No piensa que su vida está en mis manos?
- Почему вы говорите "ну"? Помолчите.
Cállese, no dé su opinión.
Тише, дети, тише, помолчите.
Silencio, niños.
Помолчите.
Silencio.
Помолчите.
Silencio!
Помолчите и дайте мне подумать!
Cállate y déjame pensar!
Да помолчите немного!
Cállese un poco.
- Помолчите немножко! Черт. что в этой убогой квартире нет туалета!
Yo no tengo la culpa de que no haya retrete en esta casa inmunda.
- Помолчите.
- Silencio.
- Будьте добры, помолчите, Боруза.
- Haz el favor de tranquilizarte, Borusa.
Помолчите и послушайте меня!
Calla y escúchame!
- Помолчите.
- Tranquilamente, como caballeros.
- Вы не можете... - Ой, помолчите.
Usted no podría - - Oh, cállate.
И помолчите.
En silencio.
- Помолчите.
- Cállate.
Помолчите, они услышат.
- ¡ Nos van a oír!
Помолчите, они могут услышать!
¡ Cállese, nos van a oír!
- Ох, Директор, помолчите хотя бы минуту.
- Oh, cállese, Director, sólo un momento.
Помолчите, я уснуть не могу.
Cállense para que pueda dormirme.
- Нет. Помолчите. Но...
Si no lo hacemos así, no terminamos nunca.
Господа, помолчите немного! Пожалуйста!
¡ Nobles señores, un momento de silencio, por favor!
- Помолчите, капитан!
- ¡ Cuida tu lengua, capitán!
Помолчите!
¡ Cállese!
- Сьюзан, помолчите.
- Cállate, Susan.
Откройте рот, мадам, и помолчите.
Sí, con el coche del Sr. Carpintero.
Помолчите.
Cállese.
— Помолчите, девушка.
Ten cuidado, jovencita.
- Помолчите!
- ¡ Silencio!
Помолчите.
Callaos.
Помолчите.
Venga conmigo.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвлены 41
помолись 32
помолвка 36
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвлены 41
помолись 32
помолвка 36
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21