Помоложе translate Spanish
272 parallel translation
.. Найдите только кого помоложе, верить в эту чушь.
Encuentre oídos jóvenes dispuestos a escuchar sus tonterías.
Взять актрису помоложе возраста героини, например.
¿ Traer a alguna actriz más joven, que tenga el aspecto adecuado para el papel?
Да, по-моему, он помоложе будет.
Sí, es un poco joven, ¿ no?
- Смотри, нашла себе помоложе.
- Mira, se ha conseguido uno pequeñito.
Эта роль для актрисы помоложе. Хотя, конечно, у вас есть имя, мадемуазель Армфельд...
Debían haber elegido a una persona más joven... pero, claro, Vd. Todavía conserva su nombre, Srta. Armfeldt.
Был бы я года на два помоложе...
¡ Quién tuviera 2 años menos!
Платье, которое больше подходит женщине помоложе.
Ropa nueva que tendría que haberse puesto una mujer más joven.
Это моя мать, когда была помоложе.
Esa es mi madre cuando era joven.
Найдите кого-нибудь помоложе с артериями покрепче. Вы не уделите нам несколько минут?
Si nos das unos minutos, mi cliente vino conmigo.
- А кто та, что помоложе?
¿ Quién es la chica?
Она меня подталкивала к браку с женщиной... помоложе.
Pero al mismo tiempo me impulsaba a dejarla y a casarme con otra más joven.
Вернемся с индейцами к кораблю и пополним ряды участников нашего похода людьми... помоложе.
Volveremos al barco con los indios y traeremos miembros de la tripulación más jóvenes.
Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс.
El más joven de ellos dijo que su nombre era Judex.
Ту, что помоложе.
Eso es, a la más joven de las dos.
Или же ты предпочитаешь помоложе?
¿ Prefieres algo más joven?
Ты был более мускулистым, когда был помоложе.
Eras mucho más musculoso cuando estabas joven.
Я предпочитаю помоложе Я слышал.
Prefiero las jóvenes.
Но я хотел, чтобы он был помоложе меня.
¡ Pero quería uno algo más joven que yo!
Будь я помоложе, поживее, я бы поехал с вами.
Si fuera más joven, iría con vosotros.
- Ребята, которые помоложе, его побаивались.
- Los cadetes le tenían miedo. - ¿ Pelle?
Этот парень помоложе, танцуй ещё!
- ¡ Al menos tiene los dos!
- Если бы здесь были люди помоложе...
- Si hubiese más gente joven...
А помоложе нельзя?
¯ Y no pueden ser más jóvenes?
Разве никто помоложе не мог пригласить меня, рухлядь старая?
¿ No hay alguien más joven, viejo chocho? ¡ Es broma, espera!
Они хотят помоложе!
¡ Quieren rostros más jóvenes y lozanos!
Ох, Доктор, если бы я был помоложе и у меня было время воспользоваться вашими познаниями.
Oh, Doctor, si fuera más joven... y tuviera tiempo para hacer uso de sus conocimientos.
Привлечём симпатичных девочек помоложе, чтобы они переодевались вместо моей жены, которая будет слишком занята моими детьми.
Traeremos unas chicas sexys y jóvenes para disfrazarse en lugar de mi mujer que estará muy ocupada criando a mis hijos.
Мы ищем кого-то помоложе.
Buscamos a alguien más joven.
Дай мне, я помоложе тебя.
Déjame a mí hacerlo, soy más joven que tú.
Тебе придется попросить кого-нибудь помоложе, вроде Алена
Tendrias que pedirle hijos a alguien como Alain.
Серьезно? Вместо этого вы мне предлагаете уйти с парнем помоложе, вроде Вас?
¿ Y así poder cometer uno aun más grande... con un joven como tú?
Второй был помоложе,
El otro era más joven.
Там есть микрокамеры в статуях. Я убивал людей поумнее и помоложе тебя.
Te advierto que he matado gente... más lista y más joven que tú.
Лучше работать с парнями помоложе.
Tengo que trabajar con un publico mas joven.
На самом деле, Джек является волонтёром, который почти как медбрат, только помоложе.
Estoy saliendo. Estoy saliendo. Quiero que el mundo lo sepa.
Когда я был помоложе, я тоже любил путешествовать автостопом.
Cuando era más joven, a mi también, me gustaba hacer dedo.
Пора нанять кого-нибудь помоложе и половчее.
Deberías contratar a alguien más joven y rápida.
Если бы ты был постарше, или я помоложе или мы жили бы в библейские времена я бы действительно смогла- - Нет, не говори этого.
Si tú fueras mayor o yo más joven o viviéramos en tiempos bíblicos... no lo digas.
"Мы ищем кого-то помоложе"?
"Buscamos alguien más joven"?
Ваш муж оставил вас ради женщины помоложе, верно?
Su esposo la dejó por una joven, ¿ no?
Мисс Кукер, возможно ли, что этот иск против моего клиента о том, что вас заменили женщиной помоложе, имеет бОльшую связь с вашим мужем, чем вы думаете?
¿ Es posible que esta demanda tenga algo que ver con el abandono de su esposo?
Может потому, что я по-настоящему не хотел умирать или потому что я был помоложе и поздоровее
Quizás porque yo no quería realmente morir o porque era más joven y con mejor salud.
Кого-нибудь помоложе.
¿ Algo más joven, quizás?
Господи! Почему мне не нашлось тела помоложе.
¿ Está bien?
Помоложе да поядреней.
Quiero una joven y cremosa.
Будь я лет на 100 помоложе, вы бы не были в безопасности.
Si yo tuviera 150 años menos, estarías en apuros, jovencita.
Когда я был помоложе, я был его страстным поклонником.
De joven fui admirador suyo. Me parecía un guitarrista absolutamente genial.
Помоложе...?
La más joven...
Почему ты не спросишь девушку помоложе?
¿ Por que no se lo dices a chicas mas jóvenes?
Ты заслуживаешь кого-то...... помоложе.
Te mereces a alguien más fresco.
Что мой муж уйдет с кем то помоложе,
Todo eso.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17