Помолись translate Spanish
176 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Por eso, pido a Santa María, siempre virgen a los ángeles a los santos y a vosotros hermanos que intercedáis por mí ante Dios...
Давай помолись.
- Entonces, reza.
Да. Помолись хорошенько.
- Sí, Janie, reza mucho.
В самом деле, помолись за меня.
Es más : reza por mí.
Помолись.
- Rece.
Помолись...
¿ Has dicho ya tus oraciones?
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Santa Maria, madre de Dios, reza por nosotros los pecadores...
... если будет так, помолись за нас.
Si es así,... que puedes comunicarte con Él.
Святая Мария, мать Божья, помолись за нас грешников...
Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores.
- Помолись за меня.
Ruega a Isis por mí.
Помолись за меня.
Y rece por mí
Потом помолись богу дома.
Luego, deberás orar al dios de este hogar.
Помолись в последний раз, сынок Скоро ты встретишься с Господом Богом..
Dí tus oraciones, loco. Vas directo con Jesús.
И помолись за нас всех.
Reza por todos nosotros.
- Помолись.
¿ Y qué pasa conmigo?
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца.
Sé que has conseguido pasta. Dame medio pavo. Eres peor que una sanguijuela.
Помолись за меня.
Reza por mí.
Помолись и за меня.
Rece también por mí.
Помолись и будь мужчиной.
Ahora, paga los platos rotos y sal como un hombre.
Помолись вместе со мной?
¿ Te unirás a mí en la oración?
Помолись за ее здоровье.
Reza porque se mejore.
В последний раз помолись.
Si eres religioso, di tu última oración.
- Какое, полковник? - Помолись за нас обоих.
Reza por ambos.
- Тогда помолись об этом. Это нечестно.
- Quizá debas rezar por ello.
Помолись за нас.
Reza por mi.
Помолись лучше, чтобы Джим Фэннер выжил!
¡ Más vale que reces para que Jim Fenner esté bien!
Дева Мария, помолись за нас, грешников в день нашей смерти... Аминь.
Santa María, Madre de Dios reza por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte.
За меня помолись, если что.
Ignóralo. Lanza uno por mí, ¿ sí?
Зайди, помолись. А Ломоносова, часом, не Петром звали?
Entra y reza. ¿ Acaso no llamaban a Pedro Lomonosov?
Уж не знаю, какому ты богу молишься, но помолись хорошенько. У тебя сутки, чтобы найти экстази, не то я тебя найду.
Mira, rézale a quien sea que le rezas porque tienes 24 horas para encontrar ese éxtasis.
— в € та € ћари €, матерь Ѕожь € помолись за нас, грешников, в час нашей смерти.
Santa María, madre de Dios ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte- -
Пожалуйста, прими это пожертвование в знак нашей веры в твое дело и помолись о твоих... " Пять долларов.
"Acepte este donativo como muestra de nuestra convicción en su misión." "Oramos por su..." Cinco dólares.
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
Ahora levanta tu gordo culo y ponte el traje triple XL... haz una pequeña oración para... que "tu" Dayak encuentres a "tu" Nikopol... y vayan a negociar con el Antiguo Egipto.
- Помолись за нас.
- Reza por nosotras.
Помолись и ты.
Reza, perrito.
Сходи помолись.
Vete y reza.
Помолись лучше, Стэн.
Creo que deberías rezar, Stan.
Если вздумаешь болтать без разрешения, сначала помолись!
Así que si se te ocurre hablar sin permiso di tus oraciones primero.
Так помолись ему. Покрепче помолись.
Entonces rézale, reza con fuerza.
Или помолись.
O trata de rezar.
Надень это платье, помолись Будде и считай меня с этого момента своим мужем
Por favor, ponte este vestido, rézale a Buda y estaremos casados.
Помолись с ней. Может быть, это поможет.
Reza con ella, quizás tenga algún efecto.
Помолись за мою мать, Святой Элзир.
Ruega por mi madre, San Elzéar.
Помолись за нас, грешников, сейчас и в час смерти нашей.
Ruega por nosotros pecadores, ahora, y en la hora de la muerte.
Помолись за меня, отец Анатолий.
Reza por mí, Padre Anatoly.
Помолись-ка Господу что бы снял он с души моей тяжесть.
Reza que dios... levante esta carga de mi pecho.
Помолись со мной.
Ven y reza conmigo.
Помолись Святому Антонию.
Si me necesitas, soy el hermano Giovanni.
Святая Мария, матерь божья, помолись за нас, грешных... Женская клиника Вестсайда.
Sta. María, Madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores... ahora y en la hora de nuestra muerte, amén.
Помолись за меня, Абу.
Ora por mí, Abou.
Помолись за мою маму.
Reza por mi mamá.
помолись за меня 17
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22