English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Послушаешь

Послушаешь translate Spanish

187 parallel translation
- Джейн, если ты послушаешь...
- Jane, si pudieras escuchar...
Послушаешь моего совета?
No quiere seguir mi consejo, ¿ eh?
Может, сделаешь одолжение и послушаешь?
¿ Quieres hacer el favor de escucharme?
Есть дело, послушаешь?
- Gus me dio tu número.
Теперь-то ты послушаешь меня?
¿ Me escuchas ahora?
Что ж, поступай, как знаешь. Не буду навязывать своего мнения. Да, ты и не послушаешь.
No sé qué tienes en la cabeza, ni lo que quieres hacer con esa chica.
Если ты меня не послушаешь.. и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
Si no me haces caso y te casas con ese hombre me decepcionarás.
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня? !
¿ Quieres callarte la puta boca?
Меня послушаешь? !
¡ Escúchame!
Паркер, может, послушаешь его?
¡ Parker, préstale atención!
Если послушаешь моего совета, станешь одним из величайших шаро-вертов всех времен.
- Si tomas mi consejo te convertirás en uno de los grandes actos de globos.
Может тогда послушаешь это в субботу вечером? - Конечно
¿ Tienes... ganas de escucharme el sabado por la noche?
Не слушаешь мамку, послушаешь палку!
¡ No haces caso a mamita, obedecerás a la varita!
Послушаешь пару мелодий?
¿ Oír un par de canciones?
# я царь мира # # босс мальчиков и девочек # # ты сможешь дожить до 110 # # если послушаешь, что я говорю'# # эй, сейчас # # эй, сейчас # # эй, сейчас #
¡ Soy el rey del mundo! ¡ El jefe de los chicos y las chicas! - Puedes vivir hasta 110 años si escuchas lo que te estoy diciendo.
Ты послушаешь папу?
Escucha a tu papi.
Можешь заполнить это? Если ты послушаешь стих, который я написала.
Bueno, esta bien si escuchas mi poema.
Значит, я сыграю ее для тебя для начала. - Послушаешь немного и вступишь.
Te la canto, para que tengas una idea, luego lo intentas tú.
Единственное, ты не знаешь что эти парни творят за пределами спортзала. - Ну, в этом-то дело. Как послушаешь все эти истории.
Lo único es que nunca sabes qué hacen estos tipos fuera del gimnasio.
Мы вернём тебя в палату. Дадим печенья, послушаешь репортаж с бейсбольного матча.
lrás a tu cuarto, donde hay dulces.
Пошли, послушаешь.
Ven a oír esto.
И хотя... Ты хотя бы минуту меня послушаешь?
Liz, ¿ me puedes escuchar un minuto?
Как тебе не стыдно! Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Escuchándolos, Eddie debe estar contento de no ser judio.
- Послушаешь, в чем тут суть?
- ¿ Quieres oír esto? - ¡ No!
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Te daré un magnetofón para escuchar una cinta mientras llega tu padre.
— Хайми, может, послушаешь это?
- Escucha esto.
- Если ты утихомиришься и послушаешь.
- Si te callas y escuchas.
Тебе может понравиться опера, если ты послушаешь хоть одну.
Tal vez pueda llegar a gustarte si escuchas una.
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, ¿ quieres sentarte con Santa y aprender sobre Hanuka?
Тебя послушаешь, так я точь-в-точь страховка.
Oh, oh, ahora suena como si yo fuera un seguro de vida.
ты соберешь свои силы и послушаешь меня минутку.
Reúne fuerzas y escúchame un momento.
Я все еще твой босс, и сейчас ты меня послушаешь... ты продашь половину тех договоров.
Quiero que vendas la mitad de esos contratos.
Может, ты хоть теперь послушаешь. Извините, мальчики.
Puede que ahora me escuches.
- Блядь, хоть раз послушаешь?
- ¿ Me vas a escuchar?
- Еще послушаешь? - Да, я только начал.
- ¿ Quieres escuchar más?
Может, в следующий раз ты послушаешь меня, прежде чем...
Quizá en la siguiente me hagas...
Давай я тебе поставлю, послушаешь.
Voy a ponerlo.
Послушаешь?
Entonces quieres escuchar esto, por favor
Хорошо, послушаешь?
Vas a escuchar este
А может, заткнешься и просто послушаешь?
¿ Por qué no se calla y escucha?
Идём. Послушаешь новую песню.
Ven a oír esta canción.
Подожди еще. Послушаешь, что мы тебе расскажем.
Espérate a oír lo que te voy a decir.
- Хоть сейчас меня послушаешь
- ¡ Hazme caso esta vez!
Может послушаешь?
Ahora, ¿ puedes escucharme?
Пошел это Крис и остальные. Тебя послушаешь, прям такой ты заводной.
Escúchate, puro fuego y vinagre.
Ты еще послушаешь, что на это скажет Бэй.
Espera a que Bey se entere.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Quizá me escuches la próxima.
Послушаешь?
Ponla.
Ты послушаешь мою историю.
[Skipped item nr. 61]
Ща послушаешь мой первый сингал..
Escucha mi primer sencillo.
Послушаешь, что он скажет.
- A ver qué puede darte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]