Послушай меня внимательно translate Spanish
130 parallel translation
Послушай меня внимательно, это очень важно.
Escúchame lo mejor posible, es muy importante.
Послушай меня внимательно.
Escucha con atención.
Послушай меня внимательно.
Escúchame con atención.
А теперь послушай меня внимательно, мама, пожалуйста, не заставляй меня сажать тебя за решетку.
Escúcheme bien, Mama, por favor. No me obligue a enviarla a la cárcel.
Отвлекись от этого и послушай меня внимательно, пожалуйста.
Deja eso y atiéndeme. Deja, trae, trae. Por favor, déjalo.
Но послушай меня внимательно, Фукье, послушай :
Pero escúchame, Fouquier.
Холли, послушай меня внимательно.
- Cielos, en realidad estás loco. - Escúchame cuidadosamente.
Послушай меня внимательно, есть ли другие диски?
Escuche bien : ¿ Ud. grabó más disquetes?
- Тиффани, послушай меня внимательно.
- Tiffany, escúchame un momento.
Послушай меня внимательно.
Escúchame atentamente.
Послушай меня внимательно.
Escuchame atentamente.
Послушай меня внимательно. Охранная система АйронКлад.
- Seguridad Ironclad.
Послушай меня внимательно.
Escúchame cuidadosamente.
Послушай меня внимательно.
Ahora escúchame y escúchame bien.
Майк, послушай меня внимательно, хорошо?
Mike, intenta mantenerte despierto por un minuto.
Послушай меня внимательно, Джиджи.
Escucha con atención...
Послушай меня внимательно.
- Escucha.
Послушай меня внимательно.
No importa cuán buena parezca una idea cuando estás enfadado nunca lo es.
Дуайт, послушай меня внимательно. Ты ни по чему не главный.
Dwight, escúcheme atentamente, usted no es gerente de nada.
Лиам, послушай меня внимательно, хорошо?
Liam, escuchame atentamente, ¿ si? .
Миу, послушай меня внимательно.
Mew, escúchame atentamente.
Послушай меня внимательно.
Escúchame bien.
Послушай меня внимательно.
Escúchame con cuidado.
Хашем, послушай меня внимательно.
Escúchame con atención.
Я хочу тебе одну вещь сказать, ты послушай меня внимательно, хорошо?
S � lo lo voy a decir una vez, as � que quiero que escuches, � de acuerdo?
Га Ыль, послушай меня внимательно.
Ga Eul, escucha atentamente lo que tengo que decir.
Послушай меня внимательно. Как-будто мы - последние люди на этой планете.
Escúchame como si fuéramos los últimos sobrevivientes del planeta.
Майкл, милый, послушай меня внимательно.
Michael, cariño, necesito que me escuches.
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно... Прекратите разглагольствования!
Señor Caldwell, tenga esto muy presente ya no hay que tratar con ellos.
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Vaya al lugar donde le pusieron el cuño... y diga que le firme el responsable,
- Послушайте меня внимательно, Артур.
- Escúcheme bien, Arthur.
Послушай меня, послушай внимательно.
Escúchame, y escúchame bien.
Теперь вы двое, послушайте меня внимательно.
Ahora, escuchadme los dos con atención.
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Quiero que me escuches, Patoso... y que me escuches bien.
А теперь послушай меня очень внимательно.
Ahora, escuche... atentamente.
Послушай меня внимательно.
Quiero que me escuches atentamente.
Послушай меня очень внимательно.
Escucha atentamente.
Послушай-ка меня, и внимательно послушай.
Escúchame y escúchame con atención.
Послушай меня сейчас очень внимательно.
Escuchame con mucho, mucho cuidado.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Por favor escúcheme,... y escúcheme cuidadosamente!
- А ты послушай меня внимательно.
- No.
Лиам, послушай меня и внимательно.
Liam, escuchame y escucha bien.
Внимательно послушайте меня.
Escúchenme, todos ustedes.
Трейси. Послушай меня очень внимательно, ладно?
Tracy quiero que me escuches cuidadosamente, ¿ está bien?
Значит, послушай меня очень внимательно :
Así, escúchame con mucha atención.
Послушай меня очень внимательно.
Nos anoté en una lista y no sé, quedamos de primeros.
Послушай меня, Нэд, ты должен выслушать меня очень внимательно. Этот парень, Маузер, он - не хороший.
Escúchame, Ned debes escucharme con mucho cuidado.
Послушайте меня очень внимательно.
Escúcheme con cuidado. Intento contactar a la General Beckman.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
¡ Escúchenme con atención, por favor!
Так, послушайте меня внимательно.
- Pónganme atención.
Послушай меня очень внимательно, дедушка.
Escúchame atentamente abuelo...
послушай меня 4707
послушай меня очень внимательно 20
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974
послушай меня очень внимательно 20
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974