Потеря сознания translate Spanish
42 parallel translation
Потеря сознания избавила меня от страданий.
Perdí el conocimiento.
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
Quemaduras de segundo grado, laceraciones, un golpe leve.
- Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы.
- Shock traumático... pérdida total de conocimiento... ritmo cardíaco y respiratorio muy por debajo de lo normal.
Панические атаки. Потеря сознания.
Ataques de pánico seguidos de desmayos.
- Например, поражение печени, - потеря сознания, инсульт. - Да бог с ними.
Una falla del hígado, las convulsiones un derrame...
Потеря сознания, усиленная дезориентация, депрессия - нет, этого не произойдет.
¿ Inconsciencia, confusión y depresión? Eso no ocurrirá.
При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела.
En epilepsia severa, o convulsiones tipo'grand mal'una persona puede perder el conocimiento por varios minutos y sufrir contracciones involuntarias de todos los músculos del cuerpo.
Неконтролируемое мочеиспускание и потеря сознания, это верные признаки чего?
Pérdida del control miccional y pérdida del conocimiento, ¿ qué predicen?
Камилла Тревис, 17 лет, потеря сознания во время полового акта?
Camille Travis, 17, ¿ perdió el conocimiento mientras tenía relaciones sexuales?
Потеря сознания не наступила.
Sin síncope.
У неё боль в области груди боль в груди и потеря сознания.
Tiene dolor infraesternal... Dolor en el pecho y desmayo.
- Хорошенькая потеря сознания.
Eso no suena a acciones inconscientes.
"Потеря сознания". Это забавное выражение.
"Perder la coniencia"... esa una expresión graciosa
Перекройте мозгу приток крови, и потеря сознания наступит через 4 сек.
Bloqueando el flujo de sangre hacia su cerebro, y perdiendo el conocimiento en 4 segundos.
По-гречески это значит "потеря сознания".
Significa "Desmayarse" en griego.
Белый мужчина, 30 с небольшим, потеря сознания, нарушения на ЭКГ.
Hombre blanco, 30 y tantos, pérdida de consciencia, ECG anormal.
Потеря сознания.
Pérdida del conocimiento.
- Потеря сознания, нарушение зрения...
- ¿ Perdida de consciencia - o visión borrosa?
Ваша честь, я утверждаю, что полная потеря сознания и памяти - юридическая выдумка.
Señoría, sostengo que la total privación de entendimiento y memoria es una ficción legal.
Выписывай пациента. Необъяснимая потеря сознания. возможно, кардиомиопатия, общая кислородная недостаточность, внутримозговое кровоизлияние... обезвоживание.
La inexplicable pérdida del conocimiento podría ser una cardiomiopatía una anoxemia global, una hemorragia subaracnoidea- -
У читывая наличие раковых клеток в мозгу... К огда опухоль начнет разрастаться, она может затронуть нервнуЮ систему. как потеря сознания, памяти.
Siendo que las metástasis se ubican en el cerebro, a partir del momento en que las metástasis se agranden, y toquen... zonas del sistema nervioso, aparecerán síntomas, que van a manifestarse como pérdida de conocimiento,
У него была потеря сознания, временный паралич... Но когда я пришел его опросить, пациент кашлял кровью, вот тогда все стало действительно интересно.
Tuvo pérdida de conciencia, parálisis temporal pero cuando me dijeron que el paciente tosió sangre las cosas comenzaron a ponerse de veras interesantes.
Потеря сознания, травма головы и живота, переохлаждение, обморожение и тому подобное.
Consciente con traumatismos evidentes en cabeza y abdomen, hipotermia, congelación, lo que quieras.
Этап заторможенности, потеря сознания и смерть.
Sedación, inconsciencia y muerte.
В основном, казнь на висилице приводит к удушению путем ограничения подачи воздуха в легкие осужденного на шее, потеря сознания наступает между второй и четвертой минутой, а смерть в течение 10, в результате удушья.
Esencialmente, la ejecución mediante ahorcamiento es un estrangulamiento efectuado por la restricción de las vías aéreas del ejecutado en el cuello, la inconsciencia llega entre dos y cuatro minutos, y la muerte en 10, resultando en muerte por asfixia. "
Потеря сознания такого рода может быть вызвана разными причинами.
Este tipo de desmayo podría ser debido a muchas cosas diferentes.
Потеря сознания — самый яркий пример.
La inconsciencia es el ejemplo más específico.
Потеря сознания, остановка дыхания, я её интубировала.
Dejó de responder, paró de respirar y tuve que entubarla.
Если кто-то так много пьет, может случиться так называемая временная потеря сознания.
Si alguien tenía demasiado para beber, Podria sufrir lo que se conoce como apagón en bloque.
- Была потеря сознания?
- ¿ Ha perdido el conocimiento en algún momento?
- Сотрясение мозга, потеря сознания.
- Conmoción con pérdida de consciencia.
Худшее, что может случиться, это потеря сознания вроде той, что была в Вегасе.
Lo peor que puede ocurrir es que tenga otro desvanecimiento de esos como el que tuve en Las Vegas.
Скорая 61, потеря сознания.
Ambulancia 61, persona abajo.
Пациент поступил с травмой головы, 14 по шкале Глазго. Была потеря сознания...
El paciente ingresó con una laceración en la cabeza, escala de coma de Glasgow de 14, pérdida de conciencia en la escena...
Потеря сознания длилась примерно одну минуту.
Perdió el conocimiento alrededor de un minuto.
Мужчина, 45 лет, травма головы, потеря сознания на месте происшествия.
Tenemos a un hombre de 45 años con una laceración en la cabeza, perdió la consciencia en el accidente.
Потеря сознания.
Las pupilas no reaccionan.
14 по Глазко, потеря сознания, конечности подвижны, давление 90 на 60, пульс 100.
Glasgow 14, consciencia positiva, moviendo todas las extremidades, presión 90 sobre 60, ritmo cardíaco 100.
Потеря сознания - плохо.
Inconsciente, no.
"Потеря" сознания... Это выражение, которое использовал бы мой отец...
"PERDER", la conciencia... es una expresión que mi padre usaría...
Помрачение сознания, потеря памяти. Расстройство идентичности.
- Confusión pérdida de la memoria, así como de la identidad, completa o parcialmente.
– Схожи с перегрузкой. Расплывчатое зрение, потеря контроля над мышцами, помутнение сознания. Всё это могло привести Гарретт к случайной ошибке.
Bueno, similares al G-LOC, visión borrosa, pérdida del control muscular, alteraciones de juicio... todas razones que podrían hacer que Garrett cometiera un error honesto.
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потеряла 60
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потеряла 60
потерпи немного 85
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерянный рай 28
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпите 138
потерпишь 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпите 138
потерпишь 32