English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Поцелуй

Поцелуй translate Spanish

5,044 parallel translation
А поцелуйчик.
Dame.
Кажется, он об этом вообще не думал. Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка. Думаю, целовать меня для него, типа, забава.
No creo que haya pensado sobre eso para él, besárme fue solo una broma besárme fue gracioso.
Ага. Нет, я не могу сказать тебе как хорош для меня поцелуй. Я просто...
- No, estuvo muy bien el beso... solo que...
♪ Хочешь каждый поцелуй ♪ ♪ вызывал бабочек в животе, бабочек ♪
* Quiero que cada beso * * me produzca mariposas, mariposas *
Ну, хорошо, один дружеский поцелуй. Без языка.
Sí, pero nada de lengua.
Она обещала мне поцелуй.
Ella me debe un beso.
Поцелуй меня.
Bésame.
Могу я получить на прощанье поцелуй?
¿ Me das un beso de despedida?
Если считать плохой новостью поцелуй и расставание в один и тот же день.
Si consideras malas noticias que te besen y te dejen el mismo día...
Тогда иди сюда и поцелуй меня.
Ven aquí y bésame.
- Поцелуй мою шею.
- Bésame el cuello.
Кэтрин, поцелуй ничего не значил.
Kathryn, el beso no significó nada.
Ок, это был дурацкий, пьяный поцелуй.
Vale, fue un beso estúpido y de borrachera.
Да, это был пробный поцелуй, и теперь он в прошлом.
Exacto. Teníamos que explorar la posibilidad, y ahora se acabó.
Поцелуй девственницы!
¡ El beso virgen!
Я хочу поцелуй!
¡ Quiero uno!
Если бы только мне достался один поцелуй и объятие, как бы я был счастлив!
Si tan solo pudiera tener un beso y un abrazo, que feliz sería.
А где мой поцелуй?
¿ Dónde está mi beso?
- Поцелуй меня. И я смогу это понять.
... me besaras, entonces tal vez podría descubrirlo.
* Поцелуй меня на прощание, * * я бросаю вызов притяжению. *
* Dame un beso de despedida * * Estoy desafiando la gravedad *
* Поцелуй меня на прощание, *
* Dame un beso de despedida *
Всего один поцелуй.
Solo un beso.
Знал ее со школы, первый поцелуй и все такое
Conocido desde su escuela, primer beso, todo lo que perra mierda.
Ты не ответил на её поцелуй?
¿ Le devolviste el beso?
Это был не поцелуй.
Eso no fue un rollo.
Наш с тобой поцелуй...
Besarnos entre nosotras.
Ха-ха, парни, вы тоже не видели этот поцелуй.
Ja ja, chicos, tampoco podrán ver este beso.
Я думаю, не правильно, что оральный секс был, а поцелуй — нет.
Es que no me parecía justo que tú me lo hubieras comido sin ni siquiera habernos besado aún.
Еще мне надо 6 живого, два бургера... один с кровью, одну хоккейную шайбу... и поллитра "поцелуй мой зад" для Сабрины потому, что это не так тяжело
Ademas necesito seis bosquejos, dos hamburguesas... un raro, un disco de hockey.... Y un lanzador de "Besa mi trasero" para Sabrina Porque no es tan difícil.
Этот поцелуй увидела вся страна.
Fue el beso que fue visto a lo largo del país.
Поцелуй за меня Белинду.
Dale un beso a Belinda de mi parte.
Поцелуй меня в последний раз...
Bésame por última vez.
Анна... Прощальный поцелуй.
Anna... el beso final.
- Ты лжёшь, Ролла. Поцелуй меня в задницу, Руиз.
Bésame el culo, Ruiz.
А знаешь как нужно делать поцелуй бабочки?
¿ Y sabes cómo dar un beso de mariposa?
А теперь поцелуйте меня снова, только ложитесь сверху, чтобы ноги не мешали. Вперёд!
Ahora, bésame de nuevo, pero esta vez, ponte encima mío, así tus piernas están fuera del camino. ¡ Ahora, ve!
Мм. Этот Поцелуй Херши расстаял.
Este beso Hershey's está derretido.
Это был глупый, пьяный поцелуй.
Fue un beso estúpido y borracho.
Итак, где мой товар? Поцелуй мой зад.
¿ Dónde está mi mierda?
А сейчас заткнись и поцелуй меня.
Ahora cállate y bésame.
Прежде, чем мы продолжим, ты должна понять, я узнаю ложь также легко как узнаю поцелуй родной матери.
Ahora, antes de continuar... tienes que entender que reconozco una mentira tan fácilmente como el beso de mi propia madre.
На без-поцелуй меня в зад-надцать!
Um, a las eres un idiota y cuarto
Говорят, что нельзя жить прошлым, но мне кажется надо лелеять эти воспоминания, ваш первый поцелуй, первое свидание, а не то, что происходит потом.
La gente dice que no se puede vivir en el pasado, pero yo creo que son los mejores recuerdos, tu primer beso, tu primera cita, - no el rollo que viene después.
Ты помнишь наш первый поцелуй, Уилл?
¿ Te acuerdas de nuestro primer beso, Will?
Ваш первый поцелуй был на пароме.
Vuestro primer beso fue en el ferry.
Это был твой первый поцелуй?
¿ Ese fue tu primer beso?
Поцелуй меня.
Dame un beso.
Давай, поцелуй меня.
Ven, dame un besito.
Поцелуй бабулю от меня.
Dale un beso a mi abuela por mí.
Поцелуй меня в жопу, как твоя мама прошлой ночью. - Прошлой ночью?
Lo siento por tu teoría de que Nueva York es más segura que París.
- Поцелуй меня.
- Bésame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]