Почему translate Spanish
222,993 parallel translation
Ладно, слушай, кажется понадобится некоторое время, чтобы разобраться, почему бы нам не заглянуть в магазин предметов для игры в гольф и теннис и купить тур игры? Знаете, мы догоним вас.
Vale, mira, parece que esto va a llevar un tiempo, así que papá, ¿ por qué no vamos a la tienda y hacemos unas compras?
Почему я боюсь?
Tengo miedo.
Я верю, что ты способен на всё, чего захочешь. Почему?
Yo creo que puedes conseguir todo lo que te propongas.
Настоящая причина, почему я стала изучать землетрясения - моя любовь к природе.
Estaba haciendo una broma sobre cosas de ropa. La verdadera razón por la que me metí a estudiar terremotos es porque me encanta la naturaleza.
Да. Почему я о ней говорю?
Creo que sí, sí.
- Тогда почему мы ругаемся? !
- Entonces ¿ por qué estamos discutiendo?
Почему ты не можешь уснуть?
¿ Por qué no puedes dormir?
Знаешь, почему?
¿ Sabes por qué?
Почему я должен тебе рассказывать?
¿ Por qué debería decírtelo?
Почему бы нам не спланировать другой способ сражения и удивить их?
¿ Por qué no intentamos luchar de una manera distinta y sorprenderlos?
Почему? В отелях-то можно.
Se hace en los hoteles.
А расстались почему?
¿ Por qué se separaron?
Почему тут контракты не читают?
- ¿ Por qué nadie leyó el contrato?
Но почему?
- ¿ Qué? ¿ Por qué?
А почему в этом нельзя?
¿ Por qué no puedo usar esto?
Почему?
¿ Por qué?
Почему? Чуть-чуть же не страшно.
¿ Qué tienen de malo las joyas?
Да, почему нет.
Sí. Claro.
Почему ты так говоришь?
- ¿ Por qué lo dices así?
А почему ушла? Что-то случилось?
- ¿ Sabes por qué se fue?
Это почему?
¿ Por qué dices eso?
Ты почему ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
Они будут смотреть и думать, почему у нас такое плохое вооружение.
Y deben mirarnos y preguntarse por qué nos esforzamos tan poco en protegernos.
Почему ты не сказал?
¿ Por qué no lo dijiste?
Почему ты промолчал, когда я потребовал правосудия от Лагерты?
¿ Por qué te quedaste callado cuando le exigí justicia a Lagertha?
Почему ты так говоришь?
¿ Por qué lo dices?
Вот почему мы приняли ваш вызов и пришли, чтобы отомстить за его смерть.
Y es por eso que hemos contestado su llamado y venido a vengar su muerte.
Почему бы и нет.
Tal vez deberíamos.
Почему ты считаешь, что мне что-то нужно от тебя, ты, хилый, долговязый кораблестроитель?
¿ Por qué crees que quiero algo de ti, larguirucho patizambo constructor de barcos?
Почему бы тебе не попытаться?
¿ Por qué no tratas?
Почему ты на нас так смотришь?
¿ Por qué nos miras así?
Почему вы оба не ревнуете?
¿ Ambos?
Почему это - его вина?
¿ Cómo que todo es su culpa?
Почему торт уже выносят?
¿ Por qué traes el pastel?
Я часто задавался вопросом : "Почему?"
A menudo me pregunto por qué.
Почему я?
¿ Por qué yo?
Ты предала нас. Почему?
Nos traicionaste. ¿ Por qué?
Почему бы не выпустить меня, чтобы я мог надлежаще обороняться?
¿ Por qué no me sueltas para que pueda defenderme adecuadamente?
Понимаю, почему ты хочешь его смерти.
Puedo ver por qué lo quieres muerto.
Почему бы тебе не написать что-нибудь о коронере, с огромным афро на голове, который отчаянно ищет любовь в таких вот задницах мира?
¿ Por qué no escribes algo sobre un forense con un afro enorme que sigue buscando el amor - en todos los sitios de muerte?
- Почему бы не умыть от этого руки, дружище?
¿ Por qué no te alejas de este caso, amigo?
Почему вы, ребята, преследуете моего брата?
¿ Por qué estás hostigando a mi hermano?
Задержался почему?
¿ Ocupado haciendo qué?
Почему ты не пришлепнул её?
¡ No tengo ni idea!
Почему мы вообще сидим вместе? Вот мой план.
¿ Por qué estamos sentados todos juntos?
Почему ты хочешь поменять тактику?
¿ Por qué quieres cambiar la estrategia?
И теперь я вижу, почему.
Y ahora veo por qué.
Почему бы и нет.
- Puede ser.
Почему?
¿ Por qué no?
Почему?
- ¿ Por qué?
Почему стала работать в лавке?
¿ Por qué trabajas en la tienda?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326