English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пошли вы все

Пошли вы все translate Spanish

205 parallel translation
Пошли вы все! ..
¡ Y les jorobo a todos!
- Да пошли вы! - Пошли вы все!
¡ Vete a la mierda!
Я больше не могу! Пошли вы все к чёрту!
Me están volviendo loco con eso!
А теперь пошли вы все к черту!
¡ Que les den a todos!
Месье Префект, это были жалкий ужин и жалкая обстановка. Да пошли вы все на фиг!
Señor Prefecto, su cena no vale nada... su casucha no vale nada... y se pueden ir a la mierda todos Uds.
Да пошли вы все!
¡ Todo va bien!
Пошли вы все в жопу и с вашей политикой.
Pueden irse a la mierda con su política.
Пошли вы все!
iPúdranse! iDios!
Да пошли вы все!
Maldito tacaño.
Да пошли вы все!
Váyase al carajo, Ravn.
- Да пошли вы все!
- ¡ Vete a la mierda!
Да пошли вы все!
Oigan, ¡ al diablo todos!
Они оставили его мне, и я о нем позабочусь. А вы - пошли вы все нафиг!
Dejaron ese muchacho para mi y me lo voy a quedar.
Пошли вы все.
Todos vosotros.
- Да, пошли вы все!
Váyanse a la mierda.
- ƒа пошли вы все!
- No.
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- ¡ Estáis locos!
Пошли вы все! - Не смей гнать на моё шоу.
- Ese no es mi personaje.
Рэнди. Вот этот твой номер типа : "да пошли вы все", это прокатит с твоей мамой.
Randy todo esto que estás haciendo, esto jode la acción del mundo.
И пошли вы все на хрен!
Y que les jodan mucho a todos.
Пошли вы все, если сомневаетесь во мне.
¡ Todos! ¡ Vosotros, si dudáis de mí!
Черт, да пошли вы все.
Demonios, váyanse a la mierda.
Ладно, пошли вы все на хуй.
Cale, que te follen.
Пошли вы все!
¡ Púdranse todos!
Да пошли вы все к ядрёне матери!
¡ Suéltenme! ¡ No puede darme ordenes!
Да пошли вы все!
A la mierda con todos.
Все было спокойно, пока вы вдвоем не пошли в бар.
Todo estaba calmo hasta que fueron al bar.
И вы сразу пошли в бар Френдли... и там высказали Френдли все свои чувства?
¿ Es cierto que fue inmediatamente al bar de Friendly... y expresó sus sentimientos acerca del asesinato al Sr. Johnny Friendly?
Вы все, пошли вон!
Todos, Iárguense.
Пошли вы все!
¡ Qué los jodan!
- Да пошли вы все!
Iros a la mierda.
Доктор Инграм, я хочу, чтобы вы пошли со мной и рассказали мне все, что знаете про эту машину.
Dr. Ingram, quiero que vengas conmigo. Quiero que me digas todo lo que sabes acerca de esa máquina vuestra.
Все люди Калед? Вы пошли бы так далеко?
¿ Todos los Kaled, irás tan lejos?
Да пошли вы ) Их даже не нужно заставлять всё это делать, сэр Гектор.
No golpear a los otros, Sir Hector.
Пошли вы все.
Que os jodan.
Да пошли вы все!
¡ Cabrones!
Грёбанные господа почтальоны, пошли вы все!
¡ Váyanse a la mierda!
Вот пошли бы со мной и послушали, всё до последнего слова, но вы сами отказались.
Tendría que haber venido, escucharla y contradecirla, si quería.
Пошли вы все, недоноски!
¡ Y vosotros, gilipollas!
Живо на кухню! Все вы! Пошли!
¡ Vuelvan acá, todos!
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
En cada lugar que vas ahora, encuentas a algún idiota, algún retardado, algún imbécil con una videocámara. Y está dispuesto a filmar... absolutamente todo.
- Всё, о чём я прошу, это чтобы вы пошли со мной и посмотрели.
Sólo te pido que me acompañes y lo examines.
Что тебе надо? Я хочу, чтобы вы пошли с нами. Все трое.
- Quiero que vengan con nosotros, todos hustedes.
Стойте, вы что, все уже пошли?
Esperen, no se irán todavía, ¿ verdad?
Пошли вон отсюда, все вы.
Largo de aquí, todos.
И все же, я хочу чтобы вы пошли на свидание, если если это то, чего вы оба хотите.
Quiero que salgas con ella, si es lo que ambos desean.
Куда вы пошли? Все уходят по моей команде!
¡ Todo el mundo fuera a mi orden!
Все вы пошли на один компромисс, потом на другой, и вот теперь... вы ради быстрого заработка готовы оставить 50000 человек без работы?
Todo el mundo hizo un compromiso luego otro compromiso, ¿ y ahora estás por dejar sin trabajo a 50,000 personas para hacerte el tipo rápido? Vamos.
У вас в руке был кофе. Купив аспирин, вы пошли к машине, но ключей не нашли. Всё верно?
Tenía el café en la mano, compró aspirinas y las pagó se dirigió al coche y se dio cuenta que no llevaba las llaves ¿ eso es todo?
Да пошли вы все к чёрту.
¡ Que os den a todos!
Вы, знали, что опоздаете из-за этого и все равно пошли.
Sabían que los haría llegar tarde y fueron de todas formas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]