English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пошли домой

Пошли домой translate Spanish

474 parallel translation
Папа, пошли домой.
Ninguno. Vayamos a casa.
- Лучше пошли домой.
- ¡ Será mejor regresar a casa! - Sí.
Я хочу, чтобы все поскорее закончилось и мы пошли домой.
Sólo quieren que acabe para irse a casa.
Да, сейчас, пошли домой.
Sí, iros a casa.
- Пошли домой.
- Vamonos a casa.
Пошли домой.
Volvamos.
Сэцуко, пошли домой.
Setsuko, vete a casa
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
Setsuko, para y ven a casa
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
Habíamos cuidado niños pero no fuimos directamente a casa.
Мисс, я хотел бы, чтобы Вы пошли домой.
Señorita, yo.. me gustaría ir a casa ahora.
Пошли домой. Скоро уж полночь.
Venga, es muy tarde,
Пошли домой.
Vayamos a casa.
Пошли домой
Vayamos a casa
Пошли домой
Vamos a casa
За мной, старый предатель. Пошли домой.
Ven acá, perro revoltoso, volvamos para casa.
Пошли домой, Алфи!
Vamos, Alfie, vámonos a casa.
Ну все, пошли домой!
Vamos, ¡ vuelve a la casa!
Ладно, пошли домой.
Vamos a casa.
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
¿ Han ido primero a casa a dormir un poco?
На прошлых выходных некоторые пошли домой, те, которые были с самого начала.
En el último fin de semana hay compañeros que se han ido a casa.
Джимми, пошли домой Я всё объясню тебе позже.
Jimmy, vamos a casa. Te lo explicaré todo después.
Мэри, коротышка, я хочу, чтоб вы пошли домой.
Mary, Laura, quiero que vayan a casa.
Теперь пошли домой.
El Rey que viene no traerá violencia ni sangre.
- Пять часов. Пошли домой.
Las 5 en punto, a casa.
- Пошли домой.
- A casa...
Пошли домой.
Vamos a casa.
Пошли домой, малыш.
Vamos hijo, volvamos.
Мы пошли домой, но там никого не было.
Fuimos a casa, pero ya no estaba.
Пошли домой.
Vamos a casa, vamos.
Пошли домой, Жан.
Ven, Jehan, volvamos.
Пошли домой.
Vámonos a casa.
- Давай, папа, пошли домой.
- Vamos, papá. Vámonos a casa.
Они танцевали до закрытия, а затем пошли к ней домой.
Bailaron hasta el cierre... y luego fueron al apartamento de ella.
Ладно, пошли домой.
Venga, volvamos a casa.
Пошли, я отведу вас домой.
Vamos, la acompañaré a casa.
Пошли домой!
- ¿ Otra vez pensabas escapar?
Все пошли домой. Он вырубился на виду у всех.
Él se apagó como una vela delante de todo el público.
С собой у меня нет денег... пошли счет мне домой, хорошо?
pero ahora no tengo efectivo..... envíeme la cuenta, ¿ bien?
Пошли теперь ко мне домой, это рядом.
Ven a mi casa ahora, es cerca.
[Вой] Ну, будет тебе. Пошли домой!
¡ Nos vamos a casa ahora mismo!
Вы пошли сразу же домой из Воскресной школы, Кэти?
¿ Volviste directamente de la escuela dominical, Kathy?
Пошли к нам домой и пообедай с нами, Уолтер.
Ven a cenar a casa con nosotros, Walter.
Ты пошли ко мне домой скорую помощь! И пусть делает побольше шума, прошу тебя!
¡ Tú mándamela y que haga mucho ruido!
Можете доказать, что пошли домой?
¿ Puede demostrar que fue directo a su casa?
Уже поздно. Пошли домой.
Vamos a casa.
А вот теперь пошли домой!
Ahora nos vamos a casa.
Ну ладно, пошли. Пойдём домой.
Ahora vamos a casa, vamos.
- Пошли домой, Галинетт!
¡ No!
Пошли домой.
Va a tener miedo, sólo en la lluvia...
Пошли. Отвезу тебя домой.
Te llevaré hasta tu casa.
- Пошли, дорогой, домой.
- Anda, cariño, vamos a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]