English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошли домой

Пошли домой translate Turkish

385 parallel translation
Папа, пошли домой.
İlgilendirmiyor. Hadi eve dönelim baba.
- Лучше пошли домой.
- Eve gitsek iyi olacak. - Evet.
Да, сейчас, пошли домой.
Şimdi eve gidin.
Ладно, пошли домой.
Her neyse, hadi artık evimize gidelim.
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
- Çocuk bakıyorduk..... ama hemen eve gitmedik. Ondan.
Пошли домой!
Eve gidelim haydi!
Мисс, я хотел бы, чтобы Вы пошли домой.
Hemen eve gitmeni istiyorum.
Пошли домой.
Eve gidelim.
Пошли домой.
Eve gidiyoruz.
Ладно, пошли домой.
Gelin, eve gidelim.
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
Ne yaparlar, eve gidip biraz uyurlar mı ilkönce?
На прошлых выходных некоторые пошли домой, те, которые были с самого начала.
Basindan beri orada olan insanlardan bazilari, geçen haftasonu evlerine gittiler
Мэри, коротышка, я хочу, чтоб вы пошли домой.
Mary, bacaksız seni, Eve git bakayım.
Пошли домой.
Eve gidiyoruz, hadi.
- Пошли домой, Галинетт!
Hayır!
- Давай, папа, пошли домой.
- Haydi, baba. Eve gidelim.
Пошли домой.
- Biliyorum.
Джонни, пошли домой.
Hadi. Bir dene bakalım.
Всё, пошли домой
Haydi gidelim.
- Папа, пошли домой!
- Baba, eve gel!
Пошли домой.
Eve gel.
Отстань от него, пошли домой!
Onu yalnız bırak, sadece eve gidelim. Yüzüme dayanma.
Пошли. Пошли домой.
Gelin, beraber dönelim.
Пошли домой.
Eve dönmeliyiz.
Пошли домой и... поиграем.
Hadi eve gidip... oyun oynayalım.
И вы, молодёжь, поведёте человечество к светлому будущему... Пошли домой.
Bundan sonra geleceğe yön verecek olanlar sizlersiniz... eve gidelim.
Давай, подъем, пошли домой.
Hadi. Seni eve götürelim.
Пошли домой.
Eve gidelim. Evet.
- Пошли домой!
Bırak üstümdekini çıkarayım.
Пошли, я отведу вас домой.
Hadi, Eve kadar yürüyelim.
Праздник закончился. Все пошли домой.
Olamaz!
С собой у меня нет денег... пошли счет мне домой, хорошо?
Şu anda yanımda nakit yok.. Faturayı eve gönder tamam mı..
А ну, пошли домой!
Tek başımıza dışarı çıkarız, Ama iki kişilik arabada eve döneriz.
Пошли к нам домой и пообедай с нами, Уолтер.
Akşam yemeğine bize gel.
Пошли домой, Алфи!
Hadi gel Alfie, eve gidelim artık.
Пошли домой.
Sebze bahçesini çapalamamız gerekiyor.
Можете доказать, что пошли домой?
- Eve gittiğini ispatlayabilir misin? - Sorulara devam edebilir miyim?
Пошли домой.
Hadi eve gidelim.
А вот теперь пошли домой!
Artık eve gidebiliriz.
Я еду домой. Пошли.
Ben eve gidiyorum.
- Пошли, дорогой, домой.
- Haydi, tatlım.
Пошли домой.
Hadi evimize gidelim.
Пошли. Отнесу тебя домой.
Seni evine götürelim.
Пошли домой, мой мальчик.
Hadi, eve gidiyoruz.
Ладно, пошли отвезу тебя домой.
Hadi gel. Seni eve bırakayım.
- Пошли домой.
Haydi gidelim.
Пошли домой.
Eve dönelim!
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот. Он под кроватью.
Evime birini gönderip notları aldırt tamam mı, yatağımın altında duruyorlar.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
Yani çiçek falan alırsınız daha sonra birbirinizi gıdıklamak için sütyen ve külot kalana kadar soyunur musunuz?
Я схожу с ума. Да, пошли отсюда. Поедем домой.
Çıkıp gidelim buradan, evimize dönelim.
- Пошли домой.
Haydi eve gidelim, Ally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]