Правила изменились translate Spanish
65 parallel translation
Но сегодня правила изменились.
Pero hoy, las cosas serán diferentes.
Я подумала может быть правила изменились или еще что-то.
Creía que habían cambiado las reglas o algo así.
- Правила изменились.
- Las reglas han cambiado.
- Правила изменились.
- Alguien las reescribió.
Да, но если Серого Совета больше нет, правила изменились, что еще могло измениться?
Ya no hay Consejo Gris y las reglas cambiaron, ¿ qué más ha cambiado?
- Я теперь судья, правила изменились.
- Ahora soy juez, las reglas cambiaron.
когда настало время для других людей появиться и получить состояние правила изменились.
Cuando es hora para que otros surjan y hagan riqueza... las reglas cambian.
Правила изменились.
Las reglas cambiaron.
Правила изменились. Скорее, ты сам изменился.
Tal vez seas tú el que ha cambiado.
Мы здесь, потому что правила изменились.
Estamos aquí porque las reglas han cambiado.
Правила изменились.
El juego ha cambiado.
Нет, мне положены шесть наклеек - за то, что я сделал домашнее задание. - Нет, правила изменились.
No, se supone que debo recibir 6 por terminar mi tarea.
Только потому что твоего отца нет за столом, это не значит... что правила изменились.
Solo porque vuestro padre esté aquí no significa... que las reglas hayan cambiado.
Правила изменились.
Nuevas reglas.
Думаю, что правила изменились.
Oh, eso va a ser un cambio de juego.
Теперь правила изменились.
- Que os hayáis comprometido, con Pelant activo, no va a aceptar que le sustituyan. - Ahora las reglas han cambiado.
Теперь правила изменились.
Pero ahora las reglas han cambiado.
Теперь правила изменились.
El juego ha cambiado.
Кажется, правила изменились.
Parece que las reglas han cambiado.
Правила изменились.
Las reglas cambian.
Что ж, теперь правила изменились.
Pues las reglas acaban de cambiar.
Теперь правила изменились.
Las normas son diferentes ahí fuera.
Если правила изменились, сообщи.
Si las reglas han cambiado, avísame.
Правила изменились.
Las reglas son diferentes ahora.
Правила изменились перед самой войной.
Cambió justo antes de la guerra.
Правила изменились, Джон.
Las reglas han cambiado, John.
Правила изменились, Дюк.
El juego ha cambiado, Duke.
Послушай, правила изменились.
Oye, las reglas han cambiado.
Подожди, ты... говоришь мне, что правила изменились?
Espera, ¿ me estás diciendo que las reglas han cambiado?
Точно, правила изменились.
Sí, las reglas cambiaron.
Ќо правила игры изменились.
Pero las reglas del juego están fijadas.
Правила игры изменились.
Ahora el juego ha cambiado.
Правила нашей игры так и не изменились.
La reglas del juego no habían cambiado.
Ну, видишь ли, я то не изменился и я не менял правил, запрещающих тебе дурковать. Правила-то ни хуя не изменились. А они запрещеают тебе вести игру на моей территории без предварительной договорённости на моих, блядь, условиях, обговорённых заранее.
Ves, no he cambiado ni cambié las reglas, que a diferencia de tu locura son inviolables respecto a que dirijas apuestas en mi territorio sin arreglo anterior y según mis condiciones establecidas de antemano.
Со времён Эйнштейна правила не изменились.
Las reglas no han cambiado mucho desde Einstein.
Но правила не изменились.
Las reglas no han cambiado.
- Изменились правила?
- ¿ Cambiaron las reglas?
правила сейчас изменились и чем скорее мы это поймем лучше поймем изменения, сможем выжить
Las reglas han cambiado ahora y cuanto antes todos seamos conscientes de la mejor oportunidad que tenemos.
ќн молод, но правила игры изменились. Ёто больше никого не волнует.
Es joven, pero el juego ha cambiado, no interesa a nadie.
Да, но правила же не изменились?
Sí, pero las reglas no cambiaron, ¿ o sí?
Как будто правила игры в семье Роудс изменились у него на глазах.
Parece que las reglas de estos Rhodes acaban de cambiar ante sus propios ojos.
Правила изменились.
Las reglas han cambiado.
Ну, правила изменились, парнишка.
Bueno, las reglas han cambiado, chico.
Правила слегка изменились с тех пор, как ты был здесь последний раз, рад, что просветил тебя.
Las reglas han cambiado un poco desde tu anterior puesto, pero estoy encantado de ponerte al día.
Правила игры изменились.
El juego ha cambiado.
Правила игры изменились.
Es un cambio radical del panorama.
Однако не запрещено быть в лагере сопровождающих, если только правила не изменились без моего ведома.
Pero no están prohibidas en los campamentos de los seguidores, a no ser que se hayan cambiado las reglas sin que me enterara.
- С этого момента правила игры изменились.
- Este juego acaba de cambiar.
Мы только что получили подтверждение от клерка, что правила подачи недавно изменились.
Nos acaban de confirmar con el secretario las normas de presentación recientemente cambiaron.
Знаешь, может если бы я использовал карту девственника, правила ужастика изменились бы. Может быть я бы тогда умер.
Sabes, tal vez he perforado mi tarjeta, y las reglas del horror se han perdido.
- И это не может быть связано с раком. - О, правила игры изменились.
- Y no puede estar relacionado con el cáncer.
изменились 33
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильный ответ 197
правильно сделали 17
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильный ответ 197
правильно сделали 17