English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прежде чем умереть

Прежде чем умереть translate Spanish

63 parallel translation
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
Si alguno de nosotros detiene una bala, antes de morir... iremos a verte, te saludaremos y preguntaremos ceremoniosamente :
- Я узнал это от фармацевта, который шепнул мне на ухо, прежде чем умереть. Он умер, так как выпил из моего стакана.
El farmacéutico me lo dijo antes de morir... y eso es lo que lo mató porque bebió de mi vaso.
Он истекал кровью, прежде чем умереть. Это доктор сказал.
Según el médico, debió sangrar antes de morir.
Сколько кораблей, говоришь, он нам завещал, прежде чем умереть?
¿ Cuántos barcos dices que nos ha dejado, antes de morir?
Решил, что нужно увидеть хоть один большой город, прежде чем умереть.
Quería visitar una ciudad antes de morir.
Мы сможем уничтожить несколько дюжин, прежде чем умереть!
Si luchamos juntos podemos acabar con una docena de ellos, antes de morir.
Вот вопрос : нашел ли он ответ, прежде чем умереть?
La pregunta es, ¿ logró resolverlo antes de morir?
- Прежде чем умереть, я собираюсь подняться в Гималаи.
Antes de morir, quiero escalar el Himalaya.
Каждый человек грешник и не думаю, что люди которые главные примеры в Библии достойно прожили свою жизнь прежде чем умереть.
Todos los hombres son falibles e incluso la gente que era el mejor ejemplo de cómo vivir tu vida en la Biblia metió la pata.
Прежде чем умереть, жертве удалось как-то сюда добраться.
La víctima logró llegar hasta este punto antes de morir.
13 жертв оставили сообщения на автоответчиках своих близких, 5 говорили с кем-то, прежде чем умереть, и лишь двое ни с кем не связались.
13 víctimas dejaron mensajes en contestadoras para sus seres queridos, 5 de hecho hablaron con alguien antes de morir, y dos no se comunicaron con nadie.
Брат Шаши, все таки ты мне заплатил, прежде чем умереть.
Hermano Shashi, gracias por la revancha.
Ты должно быть много всего хочешь сделать прежде чем умереть.
Entonces, debes de tener cosas que quieres hacer antes de morir.
Мужчина прополз несколько метров, прежде чем умереть здесь.
Podría haberse caido de un tren o herido en una explosión.
В конечном счете, прежде чем умереть, ты что-то сделаешь, что-то благородное.
Al menos cuando mueras, habrás hecho algo, algo noble.
Вещи которые нужно сделать прежде чем умереть.
Cosas que hacer antes de morir.
Она сначала должна родится, прежде чем умереть
Tiene que nacer primero antes de que pueda morir.
Мне любопытно было бы узнать, что семья девушки жила долго, прежде чем умереть от чумы.
Sería interesante saber si la familia de la muchacha vivió lo bastante para morir de la peste.
А католики считают, что если принять Иисуса прежде чем умереть, то обязательно попадёшь на Небеса.
Ahora, los catolicos creen que siempre y cuando aceptes a Jesus antes de morir, cualquiera puede entrar al cielo.
Прежде чем умереть, ты будешь смотреть, как прибывает вода. И у тебя будет время подумать, что этого всего могло не случиться, если бы ты не заартачился и продал этот проклятый причал!
Veréis como sube la marea antes de ahogaros, algo que os dará tiempo para pensar en cómo podríais haber evitado esto si os hubiérais decidido a vender el puto parque.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
He venido aquí a morir, Dr. Talbot, pero antes de morir, las viejas nandos reciben el postrero regalo de la juventud, unos pocos días de felicidad y amor antes de convertirse en polvo.
Он может умереть, прежде чем заговорит.
Podría morir antes que hablar.
Во всех храмах и мечетях они поклялись умереть прежде, чем поднимут руку друг на друга.
En cada templo y mezquita han jurado morir antes de alzar la mano contra el otro.
Горкон должен быть умереть прежде, чем я понял, какой ущерб он нанёс.
Gorkon tuvo que morir para comprender mis prejuicios.
Лучше мне умереть и быть похороненной, прежде чем настанет время, когда ты будешь меня презирать, - пусть я никогда не узнаю, что ты меня презираешь.
Preferiría estar bajo tierra cuando llegue el día en que me desprecies, para no saber nunca que me despreciaste.
Я могу умереть прежде, чем подам заявление в колледж.
Podría morir antes de postular a la universidad.
-... прежде, чем умереть от сердечного приступа.
-... antes de morir por un infarto.
Ты не знаешь, что тут можно и умереть прежде чем что-либо найдёшь?
¿ No sabes que aquí morirás antes de encontrar algo?
Сколько еще людей должно умереть, прежде чем тебе станет все равно?
¿ Cuántos deben morir para que a uno no le importe más?
Да, похоже я могу раньше умереть, прежде чем выясню это.
Si, y puede que muera antes de que logre resolverlo.
Хочешь умереть прежде, чем отдашь нам деньги?
¿ Prefieres morir antes que darnos el dinero?
Кто ещё должен умереть, прежде чем ты согласишься пройти экзорцизм?
¿ Quién más tiene que morir antes de que acceda a ser exorcizado?
Сколько еще людей должно умереть, прежде чем ты сделаешь что-нибудь?
¿ Cuanta gente debe morir antes de que hagas algo?
Прежде, чем это случится, я позволю ему умереть от моих рук.
Antes de que esto suceda... Voy a dejarlo ir por mis propias manos.
Что, кто-то должен умереть, прежде чем мы доберёмся до него?
¿ Qué, alguien tiene que morir antes de que atrapemos al sujeto?
Вы не знаете, прежде, чем умереть, мой брат что-то сказал или подписал какой-нибудь документ о том, кому он передает корону?
¿ Sabéis si antes de morir mi hermano dijo algo o firmó algún documento sobre quién heredaría su corona? No, alteza.
Хотела бы я умереть прежде, чем ты возненавидишь меня.
Moriré antes de que me odies.
Сколько раз ты можешь умереть, прежде чем оно изменит тебя?
¿ Cuántas veces puedes morir antes de que eso te cambie?
Сколько раз тебе нужно умереть, прежде чем оно изменит тебя?
¿ Cuántas veces puedes morir antes de que te cambie?
Как много раз ты можешь умереть, прежде чем оно изменит тебя?
Llevas un anillo que te permite burlar a la muerte, Ric.
Серьезно, сколько белок должно умереть прежде, чем мы обзаведемся покрытием для бассейна?
En serio, ¿ cuántas ardillas más van a tener que morir antes de que la cubras?
Я надеялся умереть прежде, чем это произойдёт.
Esperaba estar muerto antes de que esto pasara.
Мы все можем умереть прежде чем вы начнёте действовать.
Podríamos estar todos muertos antes de hacer nada.
Она должна родиться, прежде чем сможет умереть.
Tiene que nacer antes de poder morir.
Еще один человек должен умереть. Прежде чем это закончится.
Todavía hay una persona que tiene que morir... antes de que esto pueda acabar.
Должен умереть еще один человек. прежде чем это закончится.
Todavía hay alguien que tiene que morir antes de que esto termine.
Мы готовы умереть здесь, прежде чем наши души души исчезнут в неизвестности.
Estamos dispuestos a morir aquí, antes que dejar que nuestras almas desaparezcan en lo desconocido.
Оказалось, что трое это то число людей, которым пришлось умереть,... прежде чем я перестал смотреть не в ту сторону.
Resulta que son tres. La cantidad de gente que tiene que morir para que deje de mirar para otro lado.
Оказывается, он работал над пластинкой. что то записал прежде, чем умереть.
Resulta ser que, el acetato en el que estaba trabajando... grabó algo cuando él murió.
Но она могла умереть прежде, чем ваш подозреваемый попытался это сделать.
Pero podría haber muerto antes de que el sospechoso tuviera oportunidad de hacer algo.
Сколько еще людей должно умереть, прежде чем ты осознаешь важность этой операции?
¿ Cuánta gente más va a morir antes de que entiendas esta misión?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]