English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Приходите завтра

Приходите завтра translate Spanish

172 parallel translation
00 : 06 : 47,490 - - 00 : 06 : 49,617 Приходите завтра.
- Hasta mañana.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
Debe pasarse alguna mañana, cuando no haya mucha gente... y pueda dedicarle más tiempo.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Bueno, les diré si prometen jugar bien. Vengan y arreglaré otro juego.
Уходите прочь и приходите завтра!
¡ Váyanse y vuelvan mañana!
Я сказал : ( ( Приходите завтра! ) )
¡ Dije que volvieran mañana!
Послушайте, приходите завтра в церковь Святого Доминика к половине одиннадцатого.
Amigos, si van a St. Dominic... - mañana por la mañana a las 10 : 30.
Приходите завтра, я покажу, как это делается.
Venga mañana al hipódromo y se lo contare.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Venga mañana y hablamos.
Если хотите, приходите завтра.
Vuelvan mañana, les buscaré un hueco.
Приходите завтра.
Venga mañana.
Приходите завтра.
Vuelva mañana.
Сегодня все, приходите завтра.
Vale, eso es todo. Volved mañana.
Это ваше дело. Приходите завтра вечером, в любое время, но не сейчас.
Venga mañana por la noche, cuando quiera, menos ahora.
Приходите завтра утром, когда я буду завтракать.
¿ Por qué no vuelve mañana, antes de que desayunen?
- Приходите завтра с утра.
- Preséntese mañana por la mañana.
Приходите завтра утром.
Venga mañana por la mañana.
- Приходите завтра после трех.
Vuelva mañana a las tres.
Если хотите узнать как он поживает, приходите завтра в 9 на Зюйдертеррас.
Si quiere noticias de él, vaya a la Zeuter Terrace mañana a las 8 en punto.
Приходите завтра.
Regrese mañana.
Если вам несложно, приходите завтра утром. Переодевайтесь.
Como es tarde, continuaremos mañana.
Приходите завтра. Хорошо?
Vuelva mañana. ¿ Prometido?
Приходите завтра утром.
venga mañana por la mañana.
Нет, приходите завтра утром!
¡ Venga mañana por la mañana!
Приходите завтра.
Vuelvan mañana.
- Приходите завтра.
- Vuelva mañana.
- На сегодня все пожалуйста, приходите завтра,
Señora, ya termine mis canciones por hoy. Si deseas escuchar, venga mañana, tan pronto como sea posible
Да! Приходите завтра вечером, ребята. И приводите своих друзей.
Vuelvan mañana y traigan a sus amigos.
Приходите завтра.
No está pronto.
Приходите завтра.
He tenido suficiente.
Приходите завтра.
Pueden volver mañana. Vuelvan mañana.
Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.
Venid mañana a ver el jardín...
Приходите завтра, может быть, завтра расскажу!
Inténtenlo mañana ; ¡ Tal vez les diga mañana!
Приходите завтра, в обычное время.
Vuelvan mañana a la hora habitual.
Приходите завтра.
Tendrá que regresar mañana.
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16 : 30. Только зачем она вам?
Puedo darle el impreso ahora, pero tiene que venir de 7,30 a 4,30 para presentarlo.
Приходите завтра в морг. Я покажу.
Ve a la morgue, te voy a enseñar.
Не в приемные часы это разрешено лишь родным. Приходите завтра.
Sólo familiares pueden pasar fuera de hora, pero puede volver mañana.
Лучше приходите завтра.
Lo mejor que puede hacer es volver mañana.
Если вы пришли за сетью, то я ее еще не сделал. Приходите завтра.
Si vienes por la red no he terminado, ven mañana.
Приходите на чай завтра к пяти.
Venga mañana a las 5 : 00.
Приходите ко мне завтра в кабинет. Мы все сделаем по-деловому.
Vaya a mi oficina.
Обсудим это завтра - приходите к нам на ланч.
Hablaremos mañana. Venga a comer.
Приходите ко мне в больницу завтра вместе с женой!
Venga mañana a la clínica. Y traiga también a su esposa.
Приходите к нам завтра.
- Por favor, vuelve mañana.
Приходите ко мне в офис завтра после 5 : 00.
- Venga a verme mañana sobre las 5.
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам.
Karin, mañana vendrá a la sacristía, para las formalidades del entierro.
Если хотите, приходите вы на ужин завтра вечером.
Si quieren, vengan ustedes a cenar mañana por la noche.
- Приходите ко мне завтра в три.
- Ven a mi habitación mañana a las tres.
Приходите обратно завтра вместе с песней, хорошо?
Vuelve mañana con una canción.
На сегодня хватит. Приходите завтра утром.
Ya es suficiente por hoy.
Конечно. Приходите с отцом завтра около пяти и я посажу вас в столовой.
Venga con su padre alrededor de 5 mañana y voy a configurar en la cafetería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]