Производит впечатление translate Spanish
158 parallel translation
Он производит впечатление маньяка.
Da la impresión de ser violento.
Он производит впечатление... Я задал вам вопрос.
- Bueno, da cada indicación...
- Это производит впечатление?
- ¿ Qué te parece?
- Она производит впечатление.
No, gracias.
Миссис Грэхам производит впечатление образованной женщины. Работает в офисе.
La señora Graham parece muy competente, lleva la oficina.
Производит впечатление.
Si, es verdad.
Она производит впечатление!
¡ Que impresión da aquélla!
Оно всегда производит впечатление.
Asusta.
Он производит впечатление своим танцем.
Será espectacular con su baile.
Надо отобрать тело, а то это производит впечатление.
Hay que quitarles el cadáver, porque impresiona mucho.
Мисс Ли не производит впечатление вспыльчивой особы.
Miss Lee no parece ser de las que se enfurecen.
Подойди посмотри! Он производит впечатление! Подойди посмотри!
Ven a ver, da impresión, ven a ver.
- Производит впечатление.
- Jack. Es lógico.
Да, ваш отряд производит впечатление!
¡ Mi Dios! Su escuadrón es impresionante.
Командор производит впечатление образованного и честного человека.
El comandante valora el conocimiento y la honestidad.
Это производит впечатление, когда мужик проявляет свои эмоции.
No tiene importancia. Fue impresionante verte "usar" tus emociones.
Да, Джейн всегда производит впечатление.
Sí. Jane es admirada donde quiera que vaya.
Ты думаешь, что это производит впечатление?
¿ Crees que nos impresionas?
Ну, он производит впечатление.
Bueno, me impresionó.
Производит впечатление... но ты и представить себе не можешь, как много микробов на твоих пальцах?
Es todo muy grandioso, pero- - ¿ Sabes cuantos gérmenes tienes en el dedo?
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
no se sabe por que en una palabra poco importan los hechos ahí están y considerando por otra parte lo que todavía lo que todavía es más grave a la luz de las experiencias de Steinweg and Peterman surge lo que todavía es más
Производит впечатление.
Estoy impresionada.
Как бы то ни было, на вас это производит впечатление.
La publicidad. El patriarcado.
Ваша карьера производит впечатление.
- Su carrera es impresionante.
На дам он производит впечатление.
Es uno con las damas, que se la cree.
Вы должны признать, что он производит впечатление.
Admito que tiene carisma.
Она производит впечатление человека, который отлично умеет решать проблемы.
Tengo la sensación de que ella puede lidiar con esa clase de problemas.
– Как производит впечатление?
¿ Cómo es eso?
Она производит впечатление.
Es muy impresionante.
Считаешь, что Тауб действительно производит впечатление врача, заслуживающего наибольшего доверия?
¿ Crees en serio que Taub se está convirtiendo en el médico más digno de confianza que tenemos?
Гремп производит хорошее впечатление.
Gramp da buena impresión.
Он производит очень приятное впечатление.
Da una buena impresión, ¿ no?
Именно такое впечатление она и производит.
Esa es la impresión que da.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
La veo todos los jueves en mi carnicería. Y me ha causado una buena impresión.
Рим сегодняшний, какое впечатление на приезжающих, он производит сегодня?
¿ Y la Roma de hoy?
Это производит большое впечатление и не причиняет никакого зла, нежели то, чем занимаются настоящие доктора.
Suena bien, y no hace daño a nadie. Al revés que muchos doctores.
Мне не нравится, но производит на меня сильное впечатление.
No me gusta, pero me fascina mucho.
Даже если на бумаге говорится 1000 человек, 10000, это все равно производит меньшее впечатление, чем один свидетель из плоти и крови, глядящий на тебя.
Aunque existan documentos sobre 1.000 o incluso 10.000 personas, un sólo testigo de carne y hueso causa mayor impresión que todos ellos.
Мне очень сильно хотелось переспать с ней, она производит на меня впечатление горячей булочки.
Sólo quería acostarme con ella. Me recuerda a un croissant tierno.
Джон Уиллоби из Алленема... Этот джентльмен производит хорошее впечатление!
John Willoughby de Allenham... iQué caballero más impresionante!
Факультет английского языка производит прекрасное впечатление.
La Facultad de lnglés es impresionante.
¬ ообще-то, в мексиканской закусочной, что в двух кварталах от твоего дома. Ќо впечатление производит.
En realidad es un restaurante mexicano que está en tu misma calle, pero verdad que impresiona.
Кейт сказала, что он производит хорошее впечатление.
Kate dijo que causó una buena impresión al jurado.
≈ два ли это производит ожидаемое впечатление, не так ли?
No es el aspecto que se espera de usted ¿ verdad?
И когда люди видят тебя с ней, это производит на них впечатление.
Cuando te ven con ella, se sienten más impresionados.
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
grave a la luz de las experiencias abandonadas de Steinweg and Peterman que en el campo de las montañas y a orillas del mar y de corrientes de agua y de fuego el aire es el mismo y la tierra a saber el aire y la tierra por los grandes fríos la gran oscuridad el aire y la tierra hechos para las piedras por los grandes fríos hay en la séptima de su era el éter la tierra el mar la tierra para las piedras en las grande profundidades los grandes fríos sobre el mar sobre la tierra y en los aires poco queridos
Но, я полагаю, красивая журналистка производит лучшее впечатление.
Pero imagino que un creativo guapo, mejora la presentación.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
Adelante, sonrójate. Tartamudea cuanto gustes. Demuéstrale cómo te hace sentir.
Это слово всегда производит впечатление на тебя.
- Retrocede, saco de mierda. Es increíble cómo esas palabras siempre te impresionan.
Первый раз она производит жуткое впечатление.
La primera vez es desagradable.
Мени сильный человек. Он производит такое впечатление.
Menny es un joven fuerte, parece ser un joven fuerte.
впечатление 39
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22