English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Произошло кое

Произошло кое translate Spanish

548 parallel translation
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я...
Hay algo aquí abajo que debo investigar... y Jerry cree que yo...
Только потому, что произошло кое-что непредвиденное.
Sólo porque pasó algo que no debía pasar.
Тогда произошло кое-что прекрасное. И что же?
Algo maravilloso ocurrió.
- Произошло кое-что очень важное.
- Ha ocurrido algo importante.
Да, но, Доктор, произошло кое-что ужасное!
Sí, pero, oh doctor, algo terrible ha sucedido!
Не так давно произошло кое-что.
No hace mucho, sucedió algo.
- Джоан, кое-что произошло. - Что?
- Joan, ha sucedido algo - ¿ Qué?
По дороге сюда кое-что произошло.
Ocurrió algo en la carretera.
Знаю с тобой кое что произошло.
Sucede algo contigo.
- Вилли, кое-что произошло...
Willie, hace unos minutos...
- Потом кое-что произошло.
Luego surgió el otro asunto.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло. Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. Да.
Dijo que surgió otro asunto, Sr. Dowd.
Кое-что произошло сегодня утром.
Esta mañana ha ocurrido algo.
Кое-что произошло, Диана.
Surgió algo en el último momento, Diana.
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Hasta que una noche te contó que algo había sucedido.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Charlie, tengo algo serio que contarte.
Нэнси, кое-что произошло.
Nancy, ha ocurrido algo.
Люди... сегодня кое-что произошло,
Señores... Hoy ha pasado algo.
Кое-что подозрительное произошло на Эйнохарской дамбе.
Hoy secuestraron a un ingeniero.
Кое-что произошло.
Algo pasó.
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом. Взгляните.
De hecho, así es pero éste no es uno de ellos.
¬ чера действительно кое-что произошло.
Anoche sucedió algo.
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
Conviene que aclaremos... algunas cosas después de todo lo que ha pasado entre nosotros.
- Кое-что произошло.
- Ha sucedido algo.
С ним кое-что произошло.
Algo le ha ocurrido...
Ах, да. Тут кое-что произошло.
Sí, he tenido un compromiso.
Кое-что произошло, моя горничная исчезла.
Si supieras lo que ha ocurrido, mi criada ha desaparecido.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
No sabes lo que paso esta noche. Hay mas.
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Afortunadamente, ayer sucedió algo que lo convenció de que no era Makhmalbaf.
Недавно кое-что произошло, сэр :
- ¿ Pero no estudian en Oxford? - Han sido expulsados.
В этом одиночестве со мной кое-что произошло.
En la soledad me sucedió algo.
Недавно кое-что произошло, сэр :
Se me ocurre una cosa, señor.
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Ha surgido algo. Necesito verte.
Тут кое-что произошло.
Surgió algo.
А затем кое-что произошло. Кое-что, что изменило ход событий.
Entonces sucedió algo algo que nos situó en un plano totalmente distinto.
Единственное, что я выяснил - кое-кому известно, что произошло.
Lo único que tengo a mi favor es que pocos saben lo que ha pasado.
- Кое-что произошло.
- Algo sucedió.
Кое-что важное произошло в последнюю секунду.
Ocurrió algo realmente importante en el último momento
Да. Кое-что произошло. Не смог уехать.
Surgió algo y no pude.
Кое-что произошло ночью за неделю до убийства.
Pero algo pasó una semana antes del asesinato.
- Кое-что произошло...
- Hubo un incidente...
Кое-что, должно быть, произошло во время процесса.
Algo debe haber sucedido durante el proceso.
- Кое-что произошло.
- Hay algo que tiene que pasar.
Ночью мы с тобой достанем кое-какой провизии, погрузим её в шлюпку и потом вернёмся в Испанию, словно ничего и не произошло.
Por la noche... tú y yo agarramos provisiones... tomamos uno de los botes de remos... y luego remamos de regreso a España como locos.
Ну, вообще-то кое-что произошло
Ah, está bien, algo pasó.
Кое-что произошло здесь сегодня!
¡ Algo sucedió aquí hoy!
О, кое что произошло.
Oh, algo pasó.
Ну, вообще-то кое-что произошло
Está bien, algo pasó.
Кое-что странное произошло, перед тем как ты с нами поехала.
- No quería contarte para no asustarte.
Знаете, я хотел бы, чтобы у нас завязались отношения но мы должны избавиться от кое-каких ограничений, чтобы это произошло.
Miren, me gustaría que tuviéramos una relación, pero tenemos que manipularlo disimuladamente para que pase.
Кое-что произошло.
Ocurrió algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]