English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прямо перед тобой

Прямо перед тобой translate Spanish

275 parallel translation
Результат прямо перед тобой, дорогая.
Y éste es el resultado, cariño.
Они прямо перед тобой?
¿ La tiene ahí delante?
Выпусти тормозные щитки, он прямо перед тобой!
Saque los frenos de picada. ¡ : Está justo encima!
Там, прямо перед тобой.
Allí, enfrente tuyo.
Ты не видишь того, что вблизи, прямо перед тобой.
Cuando dices que eres un buscador, significa que hay algo por encontrar.
Прямо перед тобой.
Todo recto.
Прямо перед тобой!
Justo delante de ti.
Я жду сахар. Да вот же он, прямо перед тобой.
Lo tienes ahí delante.
Прямо перед тобой.
¡ Justo en frente de ti!
Они прямо перед тобой и с их помощью можно открыть большую дверь.
Están frente a ti... y pueden abrir muchas puertas.
Давай же, смотри, я тут делаю растяжку прямо перед тобой.
Estoy estirándome frente a ti.
Прямо перед тобой.
Justo frente a ti.
Смотри, прямо перед тобой!
¡ Mira, ahí, delante tuyo!
- Они прямо перед тобой.
- Están frente a ti.
А вот прямо перед тобой - наши фрицы. Совсем близко.
Y enfrente de ti, tienes a tus alemanes.
Дом... прямо перед тобой.
Tu casa es por ahí.
Шесть дюймов прямо перед тобой!
¡ Las 6 pulgadas ante ustedes!
Вон, прямо перед тобой!
Ahí, ¡ justo frente a tí!
- Он прямо перед тобой.
- Está justo delante de ti.
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
Primero que todo, no puedes manejar el que coquetee con alguien frente a ti.
Он на столе прямо перед тобой.
Está en la mesa, delante de ti.
Она прямо перед тобой.
Está frente a ti.
Но вопрос продолжает стоять прямо перед тобой.
Pero la pregunta sigue mirándote fijamente cara a cara.
Чак... может ли такой сиддх заставить поверить, что он исчез из комнаты когда фактически он стоит прямо перед тобой?
Chuck... ¿ Podría uno de estos místicos siddhi hacerte creer que desapareció de una habitación cuando de hecho, está parado enfrente de ti?
Вся правда находится прямо перед тобой.
La tienes enfrente de ti.
Они прямо перед тобой.
¡ Las tengo justo aquí!
Я здесь. Прямо перед тобой.
Atrévete, estoy aquí.
Да, спать, и прямо перед тобой.
Sí, nos vamos a dormir y delante de ti. Vamos.
Прямо перед тобой!
¡ Enfrente de ti!
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой".
Dijo : "Verlas viviendo. Ante usted".
- Я стою прямо перед тобой.
- Estoy justo delante de ti.
"Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк"
Entonces para y dice, "No puedo cantar esta canción delante de ti, Frank."
Она разделась прямо перед тобой?
Se desnudó frente a ti.
Ответ стоит прямо перед тобой. "Золотой путь".
La respuesta está frente a ti... en el Sendero Dorado.
Решение прямо перед тобой.
La respuesta está frente a ti.
Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
Un tipo enfrente de ti disparó su arma, otro está en el suelo desangrando, y tú sólo piensas en el dinero.
Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебe что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебe.
Es posible que esté haciendo eso para comunicarte algo porque no tiene otra manera de hacerlo.
И не удивительно, она лежит в пепельнице, прямо перед тобой.
Lo que tiene sentido, ya que est en el cenicero justo a tu lado
Прямо перед тобой! Ну же!
Estoy aquí mismo, ¡ Venga!
- Туалет прямо перед тобой.
Vale.
Есть парни совсем не такие. Поверь мне. Парень может быть прямо перед тобой, а ты его не замечаешь.
no todos son así debes creerme podría estar delante de ti sin que le vieras
Да. Я на заводе прямо перед тобой.
Estoy en la fábrica de enfrente.
Такая шикарная тёлка трясет своими прелестями прямо перед тобой, а ты ноль внимания?
Tienes un trasero hermoso meneando a todo vapor enfrente tuyo, ¿ y no tienes ningún pensamiento?
Она красивая, она стоит прямо перед тобой.
Es hermosa y está aquí, delante de ti.
- Да вот же, прямо перед тобой!
- Justo aquí.
Он стоит прямо перед тобой.
Está parado frente a ti.
Но когда тот, убить кого ты желаешь больше всего на свете, стоит прямо перед тобой...
Pero el hombre al que tanto quiero matar, está justo delante de mí.
Он прямо перед тобой.
Está justo frente a ti.
Прямо перед тобой.
Aquí.
Ответ стоит прямо перед тобой.
La respuesta está frente a ti.
Прямо перед тобой.
Está en frente de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]