English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прямо перед тобой

Прямо перед тобой translate Turkish

252 parallel translation
Результат прямо перед тобой, дорогая.
İşte sonuç ortada hayatım.
Там, прямо перед тобой.
İşte orada, tam karşında.
Ты не видишь того, что вблизи, прямо перед тобой.
Eğer arıyorsan, bulunacak bir şey olduğunu düşünüyorsun.
Прямо перед тобой.
Tam ilerde.
Я жду сахар. Да вот же он, прямо перед тобой.
Tam önünde.
Прямо перед тобой.
Tam önünde duruyor.
Они прямо перед тобой и с их помощью можно открыть большую дверь.
Gözünün önündeler ve çok büyük kapıları açabilirler.
Давай же, смотри, я тут делаю растяжку прямо перед тобой.
Haydi. Önünde gerinme hareketleri yapıyorum.
Прямо перед тобой.
- İşte, burnunun dibinde.
Смотри, прямо перед тобой!
Bak, orda, tam önünde!
- Они прямо перед тобой.
- Tam önünde duruyor.
Прямо перед тобой.
Tam önünde.
А вот прямо перед тобой - наши фрицы.
Önünde de senin Lahanacılar!
Если меня нет, обращайся к мистеру Тервиллигеру... мистеру Хауэллу или мистеру Стентону. Эти джентльмены прямо перед тобой.
Ben burada değilken, Bay Terwilliger Bay Howell ya da Bay Stanton'ı ara.
- Обещай... или выпью сам, прямо перед тобой.
Söz ver yoksa bunu senin önünde kendim içerim.
Шесть дюймов прямо перед тобой!
Yüzünüzün önündeki 15 santim!
- Он прямо перед тобой.
- Tam önünde.
Он на столе прямо перед тобой.
Önündeki masada.
Она прямо перед тобой.
Hemen sağ tarafında olmalı.
Но вопрос продолжает стоять прямо перед тобой.
Ama soru senin suratına dik dik bakmayı sürdürür.
Чак... может ли такой сиддх заставить поверить, что он исчез из комнаты когда фактически он стоит прямо перед тобой?
Chuck. Sadi fakirleri önünde dururken, aniden odadan kaybolmuş gibi görünebilir mi?
Вся правда находится прямо перед тобой. Это всё в Секретных материалах.
Gözlerinin önünde.
Они прямо перед тобой.
İşte tam burada!
Прямо перед тобой.
İlk hamleyi sen yap.
"Наблюдай их жизнь", - сказал он, "прямо перед тобой".
Dedi ki "Onları yaşarken gör, her şey gözünün önünde".
- Я стою прямо перед тобой.
- Tam karşında duruyorum.
"Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк"
Ve aniden durur ve der ki : "Senin karşında bu şarkıyı söyleyemem Frank."
Девушка, с которой ты в данный момент встречаешься, стоит прямо перед тобой.
Yeni aşkın karşında duruyor.
Она разделась прямо перед тобой?
Önünde soyundu yani.
Он прямо перед тобой.
Önünde değil miydi?
Ответ стоит прямо перед тобой.
Cevap tam önünde duruyor...
Решение прямо перед тобой.
Cevap tam karşında.
Решение прямо перед тобой.
Cevap tam karşında duruyor.
Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
Bir adam, namlusunda duman tüten bir silahla önünüzde duruyor. Bir diğeri yerde, her yeri kana buluyor. Ama sizin tek düşünebildiğiniz şey, para.
Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебe что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебe.
Gözünün önünde açıkça bu tarz şeyler yaparak sana bir mesaj vermeye çalışıyor olabilir. Belki bunu başka türlü nasıl yapacağını bilmiyordur.
И не удивительно, она лежит в пепельнице, прямо перед тобой.
- Bir saniyeliğine. - Çok mantıklı, çünkü yanındaki küllükte duruyor.
- Туалет прямо перед тобой.
Tamam. Hemen geliyorum.
Да. Я на заводе прямо перед тобой.
Fabrikadayım.
Такая шикарная тёлка трясет своими прелестями прямо перед тобой, а ты ноль внимания?
Bu ateşli parça önünde kıçını sallıyor ve hiçbir şey düşünmüyor musun? Buna ne diyorsun sen?
Я ответил : "Я прямо перед тобой."
Keyfinize bakın.
Она красивая, она стоит прямо перед тобой.
O çok güzel ve şu anda burada ve karşında.
Я стою прямо перед твоей дверью, папа, прямо перед тобой.
Tam kapının önünde duruyorum baba. Gözünün önünde...
Линц, я очень прошу прощения за этот поцелуй с Коринн, что тебе пришлось увидеть это, что мы сделали это прямо перед тобой...
Linz, Corinne'le öpüşme konusunda çok üzgünüm. Görmek zorunda kaldığın için, tam önünde olduğu için...
Он стоит прямо перед тобой.
Önünde duruyor.
Но когда тот, убить кого ты желаешь больше всего на свете, стоит прямо перед тобой...
Ama, önümde duran şu herifi öldürmeyi gerçekten çok istiyorum.
Спокойно, Даг. Он прямо перед тобой.
Tam önünde ilerliyor.
Он прямо перед тобой.
Tam önünde duruyor.
Да, спать, и прямо перед тобой.
Evet uyuyacağız. Hem de senin önünde.
Прямо перед тобой!
İşte!
Ответ стоит прямо перед тобой.
Cevap tam karşında duruyor.
Прямо перед тобой.
Hadi, bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]