Пусть идёт translate Spanish
583 parallel translation
Пусть идёт.
Dejemos que se acerque.
А, я вспомнил вас, вы ничего. Пусть идёт с нами, я не против.
Ya me acuerdo de usted, y me gusta, puede venir.
А кто ей мешает? Пусть идёт и берёт.
Nadie impide que lo coja.
Ну, пусть идёт.
Bueno... pues que venga.
Нет, по мне, так пусть идёт.
No, figúrate, ¡ por mí!
Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога!
Déjala que se vaya, eso digo, ¡ y que se preserve bien!
- Пусть идёт, такой у него характер.
- Déjalo así, es su carácter.
- Зачем? Амина ещё маленькая, пусть идёт слева.
Annina es pequeña y debe ir por la izquierda.
Пусть идёт к чёрту.
Por mi puede morirse.
- Пусть идёт.
- Déjalo ir.
Пусть идёт.
Ah, déjale.
"Пусть идёт дождь"
Ven mientras llueve
Пусть идёт и ищет себе комнату где-нибудь в другом месте.
Déjenlo que halle un cuarto en otra parte.
"Пусть идёт дождь Я улыбнусь"
Ven mientras llueve
- Точно. Пусть идёт.
Va él.
Давайте не будем делать из мухи слона. Пусть всё идет своим ходом.
Entonces, es mejor si juega solo, y nos ayuda a nosotros a tapar todo esto.
Пусть идёт, если хочет.
Déjalar ir.
ну знаете теперь пусть вся эта война идет в * * *
¿ Sabes? Todo esto puede irse al infierno.
Пусть теперь идет!
¡ Déjela ir!
"Пусть он не боится..." - "... и идёт с улыбкой ".
Dígale que no tenga miedo y que se muera riendo... " - ¿ Y qué quieres?
Пусть сам за ним идёт.
Que la coja él.
Хорошо, пусть так идёт.
Adelante.
Возможно, ты изменишь свое мнение, когда вернешься домой. Но пока пусть все идет, как идет.
Muy bien, posiblemente cambies de idea cuando regreses a casa pero, mientras tanto, lo intentaremos.
- Нет. Пусть лучше идёт с нами, чем за нами тайком.
No, vamos a llevarlo, para vigilarlo.
Нет, Ларри. Пусть идет.
No, Larry, déjale ir.
Пусть идет, Ларри.
Déjala ir, Larry.
Пусть идет.
Déjala ir.
- Оставь ее, пусть идет.
Déjala irse, Bo.
- Пусть идет, Ной.
- Déjala, Noah.
- Пусть мр. Снелл идёт...
- Snell que se vaya a...
Да. Так пусть идет.
- ¿ En qué lugar se cometió el crimen?
Пусть идет сюда.
No, que pase.
Возьмите его долю и пусть идет.
A pesar de tener la pierna herida.
Если он не хочет идти, пусть не идет
Si no quiere venir, que no venga.
Пусть идет подобру-поздорову.
¿ Y qué quiere? Llévensela.
Пусть идет.
Déjenla ir.
Пусть идет себе град, всяк ему будет рад - но без вас, но без вас, но без вас!
'Y lloverá en Sevilla y seguirá siendo una maravilla 'Hasta eso permanecerá sin ti 'Puedo seguir...'sin ti
- Он идет. - Пусть Кассио вернет.
Creo que el sol que le vio nacer le liberó de esos humores.
- Нет, пусть идет один.
¡ No.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Ve a decir a nuestro Señor Agamenón... si quiere a alguien que libre las batallas de Aquiles que vaya él mismo. Ahora, fuera!
- Тогда пусть он и идет первым.
- Por lo tanto, que pase primero.
Пусть Энрике идёт с краю, так менее опасно.
Que vaya Enrique por una punta, es menos peligroso.
О, пусть идет.
No Ben, no puedes!
Пусть идет.
Oh, déjalo ir.
Пусть идет.
Déjalo entrar.
Ладно. Пусть идет!
Está bien, déjelo ir.
Пусть идет.
¡ Qué se vaya!
Ох, пусть идет.
Oh, déjalo ir.
Пусть идет!
Déjalo ir!
Пусть идет.
Déjalo ir!
Пусть Давид идет!
¡ Que vaya David!
пусть идет 196
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт перевод 84
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
идёт перевод 84
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть знают 51
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть знают 51