Работал translate Spanish
11,501 parallel translation
Я работал с Чейсом Кроуфордом над той фигней.
Trabajé con Chace Crawford en una estupidez.
Я работал с этой дамочкой, Дженнифер Лоуренс, этим летом.
El verano pasado trabajé con esta chica Jennifer Lawrence.
Я сегодня не работал, так что...
Igual hoy no trabajaba, así que...
Да, но я работал над кое-чем.
Pero he estado trabajando en algo.
Там работал "Локхид".
Y Lockheed estuvo ahí.
"Голубой грот" тогда еще работал.
Blue Grotto todavía estaba abierto.
Вспомнил : мне нужен список всех, кто работал в "Орлиных крыльях" и еще с нами.
Por cierto, haz una lista de todos los que trabajaron en Con Alas de Águila que sigan aquí.
Помни как тяжело ты работал ради этого.
Trabajaste una enormidad para esto.
Энергетика в юрфирме, где я работал до бюро была серьёзная, но расслабленная.
La onda en el estudio de abogados en el que estaba antes de unirme al FBI era seria pero relajada.
Но я работал всю жизнь, предотвращая неизбежное.
Pero me ganaba la vida por aplazando lo inevitable.
Весь день работал над пиццами.
Estuve todo el día dando tartazos.
Мы встретились с ней, когда я работал в Рокхолле.
La conocí cuando trabajaba en Rookhall.
Так что, в принципе, каждый, кто работал на заводе, знал, как попасть в этот туннель.
Así que básicamente cualquiera que haya trabajado en esta refinería hubiera sabido cómo entrar en ese túnel.
Есть так много... Я работал.
Hay mucho en lo que... he estado trabajando.
Тогда ты ещё работал над этим делом. Но теперь ты сказал, что нет.
Es decir, cuando usted estaba en el caso.
У тебя была возможно вычислить кого-нибудь, кто работал с Кейном?
¿ Han sido capaces de identificar a alguien que trabajara con Kane?
Знают, что я работал в совете мировой безопасности.
Sabéis que serví en el'Consejo de Seguridad Mundial'.
Если бы она была, я бы на него не работал.
No estaría trabajando para él si lo hubiera.
Я работал и сражался бок о бок в своё время со многими людьми.
He trabajado y luchado junto a muchas personas en mi tiempo.
И если они узнают, что Щ.И.Т. работал еще и тренировал Нелюдей в качестве агентов...
Y si descubren que S.H.I.E.L.D. estaba en funcionamiento... - entrenando Inhumanos como agentes... - Sería malo.
Он у вас работал?
¿ Y trabajaba para Uds.?
Я лишь знаю, что он работал где-то в Заливе.
Ni siquiera vino a nuestra boda. Pero eso sí, acudió en cuanto Netta se quedó embarazada.
- На кого он работал?
- ¿ Para quién trabaja?
Потому что мы знаем, что ваш клиент уже работал с Брассом.
Porque sabemos que su cliente trabajó con Brass.
Я горд, что моя жена из Техаса и что работал с женщиной из Техаса, членом Конгресса Джонс.
Estoy orgulloso de estar casado con una, y de haber prestado servicio con otra, como la diputada Jones.
Я работал с ним.
Trabajé con él.
До РПСУ Гиера годами работал в спецназе. Он и без способностей опасен.
Antes de la ATCU, Giyera pasó unos cuantos años en operaciones especiales.
Затычкой работал?
¿ En el tapón?
Выделите тех, кто работал здесь в то время.
Resalte a cualquiera que trabajase aquí entonces.
Некто по имени Гоггинс работал здесь во время нападения.
Un hombre llamado Goggins estaba a cargo cuando fue atacada.
Перед местом, где он работал, произошёл инцидент с девушкой, которую его коллеги приняли за бывшую гувернантку.
Hubo una escena fuera de su trabajo con una joven que sus colegas tomaron por una exniñera.
Я бы лучше здесь работал.
Prefiero trabajar aquí.
он работал в газете. Предложил помочь мне.
Se ofreció a ayudarme.
Я вернулся из Ирака и усердно работал, но уже три года я не могу найти работу.
Estuve dos veces en Irak y trabajaba constantemente, pero ya hace casi tres años que no tengo un trabajo.
Я уже говорил, что раньше работал лаборантом?
¿ Les había dicho que empecé como asistente de laboratorio?
Нам нужна твоя помощь, чтобы проникнуть на завод, на котором ты работал, и в офис одной компании, который находится рядом.
Necesitamos que nos introduzcas a la planta donde trabajabas... y a la compañía de cartas de al lado.
Палмер Тек работал над самообучающейся нейроморфной корой головного мозга.
Palmer Tech estaba trabajando en un núcleo neuromórfico de autoaprendizaje.
Так Реймонд... Ты до этого работал с Кендрой.
Bueno, Raymond, antes has trabajado con Kendra.
– То, над чем я работал.
- Algo en lo que he estado trabajando.
Я работал с данными из телефона Ивонн.
He estado trabajando con el móvil de Yvonne.
Я работал с данными из телефона Ивонн.
He estado trabajando con los datos del teléfono de Yvonne.
Я там жил Когда работал в кампании э-э, больше я там не появляюсь.
Sí, así era... cuando formaba parte de la campaña.
Никаких нравоучений, Оливер. Но ты должен знать, Эндрю дал мне наводку на Дарка, и я работал над ней.
No habrá ningún sermón, Oliver, pero deberías saber que Andy me dio una pista sobre Darhk y he estado trabajando en ella.
Зная её, Алан у неё работал над чем-то неофициальным.
Conociéndola, tendría a Alan trabajando en algo extraoficial.
Я говорила вам. То, над чем работал агент Ченг не Ваша забота, и уж тем более - не Ваша.
En lo que el agente Chang estaba trabajando no es de tu incumbencia, y menos de la tuya.
Я работал кое на кого.
Estaba haciendo un trabajo para alguien.
Рэй работал над одним проектом в прошлом в году, называющимся Таран, в общих чертах это программа, которая позволила бы пробиться через кибербезопасность.
Ray trabajó en algo llamado ariete, básicamente, algo que podría atravesar la seguridad cibernética.
Ты работал с Дэмиеном Дарком?
¿ Estabas trabajando con Damien Darhk?
Да уж, я работал как сумасшедший.
Sí. He estado trabajando como loco durante horas.
Он давно над этим работал, но ему нужен был источник питания, который продержится достаточно долго.
Ha estado tratando de crearlo desde hace un tiempo, pero necesitaba una fuente de energía, algo que pudiera durar toda una vida.
Сэр, Манохар раньше работал в государственном учреждении.
Hasta que de repente un día renunció.
работала 85
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работали 36
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работы 157
работают 108
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работник 68
работе 47
работаю над этим 115
работы 157
работают 108
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работа под прикрытием 28
работник 68
работе 47
работаю над этим 115