English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Работаете

Работаете translate Spanish

3,311 parallel translation
Я хотел бы, чтобы вы знали, мы очень гордимся, что вы работаете у нас на факультете.
Quería que supiera que estamos orgullosos de tenerlo en la facultad.
Вы долго здесь работаете?
¿ Ha trabajado mucho tiempo aquí?
Сэр. Вы давно работаете на старшего советника?
¿ Trabajó mucho tiempo para Alderman?
- Работаете с Романом?
¿ Estás trabajando con Roman?
Откуда мне знать, что Вы работаете на нее?
¿ Cómo sé que trabaja para ella?
На кого вы работаете?
Vamos, ¿ para quién trabaja?
Если б я не знал, я бы подумал, что вы работаете сообща.
Si no lo supiera, diría que ustedes dos están trabajando juntas.
Вы тут работаете?
¿ Trabajas aquí?
А кем вы работаете?
¿ Cuál es su ocupación?
Значит, вы работаете с нашим сыном? Как та девушка... напомни мне ее имя.
Significa que eres un colega de mi hijo, como la joven cómo se llamaba?
Вы тут без году неделю работаете.
Llevas aquí cinco minutos.
Я рад, что вы работаете с папой.
Me alegra que trabajes con papá.
Насколько он знает, вы двое прямо сейчас работаете над делом - - что-то с гулями и чирлидершами.
Por lo que él sabe, los dos estáis trabajando en un caso ahora mismo... algo con ghouls y animadoras.
Вы работаете на эту суку Меррен?
¿ Trabajais para la zorra de Merren?
Та сука в тюрьме - вы на неё работаете?
La zorra en prisión, ¿ trabajais para ella?
Кем вы работаете?
- Eso mismo.
На кого вы оба работаете?
¿ Para quién trabajan ustedes dos?
- Ага. - И где вы работаете?
¿ Y dónde trabajas?
Вы работаете где-то рядом?
¿ Trabajas por aquí?
Хорошо. Как давно вы работаете музыкантом?
Bien. ¿ Cuánto tiempo hace que es músico?
Вы ведь в больнице работаете?
¿ Así que trabajas en un hospital?
Не знаю, работаете ли вы, ребята, с такими делами, но...
Um, no sé si este es el tipo de cosas - Ustedes tratar, pero... - ¡ Claro!
Вы работаете над совместным нефтеперерабатывающим проектом в провинции Фуцзянь.
Estás trabajando en una co-empresa proyecto de refinería en Fujian.
Мисс Сайяд, единственная причина, по которой я вам перезвонил - это то, что вы работаете в The Telegraph.
Sra. Sayyad, la única razón por la que he devuelto su llamada ha sido porque trabaja para el Telegraph.
Вы все еще работаете вместе? Нет. Тогда...
¿ Todavía trabajáis juntos? Entonces...
Вы работаете по вечерам.
Trabajas noches.
Работаете под прикрытием?
- ¿ Trabajar de incógnito?
Я не стану оскорблять вас, подчеркивая то, что вы работаете по сменам.
No la quiero ofender si le señalo que está condicionada por los turnos.
Тэйсти, Ватсон, насчет того, где вы работаете.
Taystee, Watson, sobre sus tareas.
Как долго вы работаете здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Как давно вы здесь работаете?
¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
Фишер, Чо, работаете по Роналдо.
Fischer, Cho, trabajen con Ronaldo.
Вы всегда работаете вместе.
Siempre trabajáis juntos.
И все же сейчас вы работаете на команду ФБР, которая его наняла
Y sin embargo trabaja para una unidad del FBI que lo ha contratado a él.
Вы работаете в Остине.
Estás en Austin.
Те, на кого вы работаете знают, что вы здесь, так что какой бы вы секрет не хранили...
La gente para la que trabajas... ellos saben que estás aquí. Así que cualquier secreto que estés intentando proteger...
Вы работаете над делом Тейта.
Estás trabajando en el caso Tate.
Я полагаю, вы работаете на федералов.
Supongo que trabajas con los federales.
Сколько вы здесь поднимаете, работаете постоянно?
¿ Cuánto sacan aquí semana tras semana? seis.
Эрл, вы работаете в моём доме?
Earl, ¿ trabajas en mi casa?
Люди, на которых вы работаете, тоже способны использовать жестокие методы, чтобы достичь оправданных целей.
La gente para la que trabajas son capaces de usar medios crueles para lograr un cometido.
Не знаю, как вы американцы работаете, но тут мы следуем протоколу.
No sé cómo ustedes los americanos operan, pero aquí seguimos el protocolo.
Он думает что.. он думает что вы работаете на его отца и что вы сможете устроить им встречу.
Piensa que... piensa que usted trabaja para su padre y que va a arreglar un encuentro entre ellos.
- Вы работаете в школе?
¿ Trabaja en la escuela?
Но вы прекрасно работаете, и мне еще ни разу не приходилось увольнять прислугу, к работе которой у меня нет никаких претензий.
Su trabajo es excelente y nunca he despedido a un sirviente que no me de una causa de queja.
Учитывая, что вы работаете в банке, я ожидала, что вы ответственнее относитесь к деньгам.
* Pensé que alguien trabaja * * En el banco sería * * Más responsable con el dinero *
Вы временно работаете в агентстве по найму временных сотрудников?
Eres una temporera en una agencia de temporeros?
Так вы здесь работаете?
¿ Trabajas aquí?
Вы работаете, вам нужно крутить вертушки.
Ustedes están trabajando, tienen que pasar la música.
Возвращайтесь в банк. где работаете.
Ve al banco en el que trabajas.
Так вы не работаете во второй половине дня?
Fue a su casa a empacar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]