Разведен translate Spanish
258 parallel translation
Я дважды женат и разведен. Уж кому как не мне это знать.
Yo lo sé, he estado casado y divorciado dos veces.
В библиотеке в камине разведен огонь.
Hay fuego encendido en la biblioteca, vamos.
Женат я, или разведен?
¿ Si estoy casado, divorciado?
Я думала, что разведен Питер Джошуа.
Creí que el divorciado era Peter Joshua.
Он был вроде как разведен, когда все началось.
Bueno, estaba más o menos separado cuando empezamos.
Я разведен, у меня есть дети, счета...
Me estaba divorciando.
Ты разведен?
¿ Estás divorciado?
- Он теперь разведен, знаешь ли?
- Ahora está divorciado, ¿ lo sabes?
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Soy divorciado y mi hija usa drogas.
Я разведен и у меня есть ребенок!
¡ Estoy divorciado y tengo un hijo!
Мне 30 лет, ясно? Я дважды разведен и меня выселили из квартиры.
Tengo 30 años dos divorcios y un desalojo.
- Разведен.
Divorciado.
И теперь - я банкрот. Я разведен.
Ahora estoy arruinado y divorciado.
Я разведен.
Estoy divorciado.
Я разведен, расставания налево и направо.
Estoy divorciado, rompo con chicas a cada rato.
К тому же он разведен.
Está divorciado, aparentemente.
Точнее, он развелся с ней перед ее смертью, так что он разведен.
Se divorciaron antes de que ella muriera, así que es divorciado.
Так ты разведен...
O sea que estás separado.
Знаешь, я разведен. Фиби...
Sabes, me divorcié.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания для перехвата пейджера.
Ahora estás soltero, y tu idea de una cita es venir sin avisar para conocer los requisitos legales de una intercepción de bíper.
Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен.
Nunca se está a salvo estos días. Caminando por las calles sola... Bien, Maxine.
Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен.
Tengo muchas ideas. Buen trabajo, Maxine. Frank Herrera.
Разведен плюс.
Divorciado, un hijo.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Un soltero blanco, divorciado tres veces, dos hijos ilegítimos.
Он разведен, но обожает своих двух детей.
Es divorciado, tiene dos niños que lo vuelven loco.
Когда ты забудешь о Дэнни Шее? Может, он стал преступником и уже разведен.
- Ya debe ser un criminal en la cárcel divorciado.
Ты уже разведен, у моего сына уже есть ребенок, но он не женится на своей жене.
Tú ya estás divorciado, mi hijo ya ha tenido un bebé y no ha sido capaz ni de casarse.
Да, он разведен, у него двое детей.
Sí, divorciado, con 2 hijos.
Там ты был разведен, а здесь у тебя красивая жена.
Allí estabas divorciado. Aquí tienes una hermosa mujer.
Я разведён.
... Soy divorciado.
Огонь разведён.
El fuego está listo.
Разведён.
Separado.
Я разведён.
- Y yo estoy divorciado. - ¿ Ah si?
Этот костёр был разведён индейцем.
Un indio cavó esta hoguera.
Дважды разведён.
Su actual mujer es Justine.
Нет, я разведён.
No, estoy divorciado.
Он был разведен.
Era divorciado.
Филлип Вэнчел Бракстон, 33 года, разведён, двое детей, коэффициент интеллекта : 102.
PHILLIP WANCHEL BRAXTON EDAD : 33 AÑOS DIVORCIADO, DOS HIJOS COCIENTE INTELECTUAL : 102
Я дважды разведён один раз брошен у алтаря.
Divorciado dos veces, abandonado una en el altar.
Я разведён.
Estoy divorciado.
Надеюсь он знает что огонь разведён и слуги Дьявола ожидают.
Que sepa que las llamas del infierno y los diablos de Satán le esperan.
- Если мужчина разведен, это не значит, что у него проблема.
No es cierto.
Учётная запись принадлежит некоему Кремеру, 25 лет, разведён, рекламный агент из Миннесоты. - Отлично.
La cuenta pertence la Sr. G Kremen de 52 años, divorciado y publicitário en Minnesota.
Дважды разведён. Он платил двойные алименты, одно с пособием на ребёнка.
Poseía dos pensiones alimenticias, una con sustentación para niños.
- Он дважды разведён.
Pero se divorció 2 veces.
Он разведен.
También se divorció.
Я сам разведён. Даже Вы можете развестись?
Ustedes se pueden divorciar?
А если разведён, зачем ему тёща?
Y si es divorciado, sólo un loco le sigue hablando a su suegra.
Раз ты лучший, какая им разница, разведён ты, холост или педик?
Si estás entre los mejores qué les importa si estás casado... divorciado u homosexual.
- Я разведён.
Soy divorciado.
Бьюсь об заклад, разведён.
Y divorciado, además.
разведён 27
разведена 51
разведены 17
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разведена 51
разведены 17
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не правда 25
разве не видно 71
разве это не правда 37
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве ты не понимаешь 337
разве не видишь 153
разве не правда 25
разве не видно 71
разве это не правда 37
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540