Света нет translate Spanish
288 parallel translation
Света нет по всему городу.
Se fue la luz en toda la ciudad.
Света нет?
¿ No hay luz?
Света нет, алкоголя нет.
No luz, no alcohol.
Света нет, он сбежал!
Está todo apagado. Se ha largado.
ƒорогой, света нет во всЄм городе!
¿ No te has enterado? La ciudad está a obscuras.
Света нет.
La electricidad está desconectada.
- Не топят, и света нет.
- Y tampoco hay luz.
Телефон не работает, света нет.
El teléfono no funciona, no hay luz.
Почему света нет, чёрт побери...
Dónde está la luz, por Dios...
В гостинице света нет. Плату за проживание понизите? Я подумаю.
Jefe, no hay luz, ¿ nos hará una rebaja?
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Las luces estan apagadas y deben estar buscando la caja de fusibles, porque sus linternas, me mantienen despierto.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
No sé si es Ia luz, pero... pareces más delgada.
Нет света.
No hay luz.
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Donde ni siquiera en verano se respira. Donde no entra ni un rayo de luz al mediodía.
- √ де можно выпить, потанцевать. - Ќо ведь там нигде нет света!
Podemos cenar, bailar...
В теле его нет звука, в его глазах нет света.
Su cuerpo está en silencio. No tiene luz en los ojos.
Нет, никакого света!
Nada de luz.
Нет энергии для оборудования, нет обогрева, нет света - нам конец.
No hay energía para las máquinas, sin calor, sin luz, estaríamos acabados.
Нет ли тут где-нибудь света?
¿ No hay luces en este lugar?
Там нет света.
No hay luz en el resto del Arca, Harry.
Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
Idiota, no hay luz aquí abajo, sólo la que hacemos nosotros mismos.
В лаборатории нет света.
No hay luz en el laboratorio.
В голографической технике нет ничего противоестественного - это проекция света при помощи лазерного луча.
No hay nada antinatural en la técnica holográfica. Una proyección de luz con un rayo láser. - ¿ Qué?
Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам.
No. Sólo reflejaban un poco de la luz que recibían del Sol, hacia nosotros.
- Нет скорости света?
- ¿ No hay velocidad luz?
— Наверное, там просто нет света.
- Probablemente se fue la luz.
— Нет, конец света близок.
- No, el mundo está a punto de acabarse.
- Позади вас нет света. Я хочу, чтоб это дерево попало.
Quiero que salga ese árbol.
"Нет тени и света". "Просто освещённое место", "а этого мало".
" No hay luz y sombras, está simplemente iluminada,
Нет света, нет энергии.
No hay luz ni energía eléctrica.
И света тоже нет.
No hay electricidad, tampoco.
Нигде нет света.
Las luces se apagaron en todos lados.
Придется нам прекратить занятия, так как нет света.
Será mejor detenernos. Las luces se apagaron. ¿ Bien?
Здесь нет света.
No hay ninguna luz.
Света больше нет.
Ya no hay luz.
А что, в ванной нет света?
¿ No hay más luz en el baño?
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- ¡ No, velocidad luz es demasiado lento!
Нет электричества... нет света...
No hay electricidad, no hay luz.
Это конец света... или нет?
Es el fin del mundo... ¿ no?
Нет, представь, что завтра конец света.
No, el mundo entero está a punto de explotar.
- Там нет света.
- No hay luz.
Почему там нет света?
- ¿ Por qué no hay luz?
Она там уже давно. Но там же нет света.
- Lleva allí un buen rato.
Всё до сих пор не работает. Я хочу сказать, света еще нет.
Sí, está todo cortado y seguimos sin luz.
Света нет во всем районе.
No, es toda la zona.
Здесь нет света.
Se ha ido la luz. Está todo oscuro aquí.
Света все еще нет?
- ¿ Siguen apagadas las luces? - Sí.
Когда нет света можно разглядеть звезды.
Con las luces apagadas puedes ver las estrellas.
Нет света.
No hay luces.
Крамер, в женской комнате нет света.
Kramer, sabes, no había luz en el baño de damas.
Прошло уже семь минут, а света всё нет.
No puedo creer que el suministro de energía aún no haya sido restaurado.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101