English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Света нет

Света нет translate Turkish

240 parallel translation
Света нет?
Işık yok mu?
Света нет, алкоголя нет.
Işık yok, alkol yok. En azından ellerimi yıkayabilir miyim?
Да, света нет.
Evet, evet öyle, değil mi?
Света нет.
Elektrikler kesik.
- Не топят, и света нет.
- Elektrik de yok.
Света нет!
Elektrik kesildi.
Почему света нет, чёрт побери...
Buranın ışıkları nerede, tanrı aşkına!
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Işıklar kapalı ve galiba sigorta kutusunu arıyorlar çünkü fenerlerinin ışıkları beni uyutmuyor.
Света нет.
Elektrik kesik.
- И света нет.
- Işık da.
Это из-за света или нет, но ты кажешься очень похудевшей.
Belki de ışıktandır ama zayıflamış gibisin.
Нет света.
Hiç ışık yok.
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
Öğle vakti bile gün ışığını göremezsiniz.
В теле его нет звука, в его глазах нет света.
Vücudunda bir tepki yok. Gözlerinde ışık yok.
Нет, никакого света!
Işığı açma.
Нет. Прошу вас. Не надо света.
Hayır, lütfen ışık gelmesin.
Нет ли тут где-нибудь света?
Burada hiç ışık yok mu?
В лаборатории нет света.
Laboratuarda ışık yok.
Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам.
Güneşten aldıkları ışığı yansıtarak dünyamıza gönderiyorlardı.
— Наверное, там просто нет света.
Muhtemelen elektrik kesilmiştir!
— Нет, конец света близок.
Hayır, dünya yok olmak üzere.
Нет света, нет энергии.
Işık yok, elektrik de yok.
У меня нет света. Мне свет не нужен.
Gözlerin bu kadar zayıf mı?
И света тоже нет.
Elektrik de yok.
Нигде нет света.
Dışarıda her yerin ışığı yanıyor.
Придется нам прекратить занятия, так как нет света.
Millet, dursak daha iyi olur. Işıklar yanıp, sönüyor. Yarın görüşürüz.
До завтра. Здесь нет света.
Işıkların tamamı yanmıyor.
Света больше нет.
Işıklar yanmıyor.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- Hayır, o çok yavaş.
Нет электричества... нет света...
Elektrik yok, ışık da yok.
Это конец света... или нет?
Dünyanın sonu. Değil mi?
Нет, представь, завтра - конец света.
Hayır, tüm dünya patlamak üzere olsa.
- Там нет света.
- Ampulü yok.
Почему там нет света?
- Neden ampul yok?
Она там уже давно. Но там же нет света.
- Uzun zamandır arkada.
Я хочу сказать, света еще нет.
Elektrikler hala gelmedi.
Света все еще нет?
- Işıklar hala kapalı mı? - Evet.
Когда нет света можно разглядеть звезды.
Elektriklerin kesilmesiyle yıldızları gerçekten görebiliyorsun.
Нет света. Ни одной электрической лампочки в радиусе тридцати миль.
Işık yok. 30 millik çevrede tek bir elektrik ışığı yok.
Крамер, в женской комнате нет света.
Kramer, biliyor musun, bayanlar tuvaletinde ışık yok.
Нам лучше отправиться в командный центр. Прошло уже семь минут, а света всё нет. Это очень необычно.
Yönetim istasyonuna gitsek daha iyi 7 dakika oldu ve güç hala eski halinde değil.Bu... alışılmadık
Нет воздуха, мало света, неожиданные удары током.
Sıkışık.
Только нет света в конце.
Sadece sonunda ışık yoktur.
Нет никакого способа защититься от солнечного света.
Gün ışığından kesin olarak korunmanın yolu yok.
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
Eğer o kurtarılmayı beklediğimiz Şeytanın Gününü getirmek için yaşarsa.
Чёрт, нет света.
Siktir, ışık yok.
Теперь, если ребёнок не может читать, потому что нет света в доме... это вина папы.
Ama bir çocuk evde elektrik yok diye okuyamıyorsa... bu babasının suçudur.
Нет зеркал, нет естественного света.
Doğal ışık yok.
У меня дома тоже нет света.
Benim evimde de elektrik yok.
Если это конец света, у меня нет шансов, верно?
Dünyanın sonu geldiyse, sanırım başım büyük dertte.
Нет, но она заинтересована в том, чтобы остановить конец света прежде чем он настанет для самого Вольфрам и Харт, поэтому...
- Hayır, fakat Wolfram and Hart'ın dünyanın sonunu getirmesinden önce dünyanın sonunun gelmesiyle çok ilgilendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]