English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сейчас моя очередь

Сейчас моя очередь translate Spanish

119 parallel translation
Сейчас моя очередь
Ahora me toca a mí.
Верно. Сейчас моя очередь.
Así es, pero ahora es mi turno.
Есть поручение. - Простите, сейчас моя очередь.
Me toca a mí.
Ох нет. Сейчас моя очередь, Сьюзан
- Oh no, es mi turno, Susan.
В чем дело? Сейчас моя очередь!
Que es lo que pasa, ¡ es mi turno!
- Ну, знаете, сейчас моя очередь.
He estado esperando.
Сейчас моя очередь, нахал!
¡ Oye, es mi pasajero! ¡ Oye, imbécil!
- Эй, сейчас моя очередь?
- ¿ Por qué no se turnan?
Позвольте, но сейчас моя очередь.
Si me permite, me toca a mí.
Не то, что я не одобряю твой аппетит, Уилл. - Но мы вроде договорились, что сейчас моя очередь.
No es que no aprecie tu apetito, Wil pero pensé que acordamos que era mi turno.
Сейчас моя очередь.
Yo tengo la ventana.
Сейчас моя очередь увидеть твой...
Ahora me toca verte a ti.
Эй, сейчас моя очередь!
¡ Hey, ahora es mi turno! ¡ Venga!
Я прождала столько времени, сейчас моя очередь!
Llevo mucho tiempo esperando.
- Но дворецкого не было. - Сейчас моя очередь.
- Pero no mayordomo, es mi sueño.
Сейчас моя очередь.
Ahora es mi turno.
- Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь.
Ahora me toca a mí.
- Сейчас моя очередь омывать его!
¡ Es mi turno de hablar!
Сейчас моя очередь стоять на вахте.
Es mi turno para la guardia.
Сейчас моя очередь! А ты ходишь.
Esa es mi ficha.
Я прячусь, а ты меня ищи. Нет, сейчас моя очередь.
Pare el coche ahora mismo.
Сейчас моя очередь.
Éste se suponía que sería mi momento.
Видите ли, дело в том, что мы с полковником Шеппардом взяли в привычку спасать друг другу жизни, и сейчас моя очередь.
Verás, la cosa es el Coronel y yo tenemos el hábito de salvarnos las vidas y ahora es mi turno.
Я думаю, что сейчас моя очередь задавать вопрос, не так ли?
Creo que es mi turno de hacer una pregunta, ¿ no?
Знаю - сейчас моя очередь, но вы не
No podemos estar juntas en la misma sala.
Нет, сейчас моя очередь.
No, me toca a mí.
Нет, сейчас моя очередь.
Esto es una emergencia.
Вообще-то сейчас моя очередь!
Aun es mi turno.
Ты нам уже второй заход оплатила. А ведь сейчас моя очередь.
Es la segunda ronda de bebidas que invitas, era mi turno.
Сейчас моя очередь!
Es mi turno.
Сейчас моя очередь стоять на охране?
¿ Es mi turno de guardia?
Но сейчас моя очередь кромсать.
Pero ahora es mi momento de cortar.
Мне кажется, сейчас моя очередь.
Creo que es mi turno.
Сейчас моя очередь, мы договорились. Лейтенант...
Tomo mi turno, como habíamos acordado.
Сейчас моя очередь.
No es tu turno aún.
А сейчас моя очередь тебя трахнуть.
Ahora es mi turno de devolverte el favor.
— Сейчас моя очередь.
- Es mi turno.
Сейчас моя очередь крушить дома. Вот и я, детка.
Sí, llegó a Kandahar esta mañana.
Думаю, сейчас моя очередь.
Creo que es mi turno.
Сейчас моя очередь, понятно?
Es mi turno para contar la mía, vale?
Все-таки, я думаю... сейчас моя очередь.
De todos modos, yo... creo que me acostaré.
Сейчас - моя очередь!
¡ Es mi turno!
Не утруждайся, Жо. Сейчас не моя очередь.
No pierdas el tiempo, no soy una chica mañanera.
Сначала я, потом Питер 2 раза, у него был дубль. - Сейчас опять моя очередь!
Yo tiré primero, luego Peter dos veces porque sacó dobles y me toca.
Но если очередь сейчас моя... Если мы всё ещё играем по правилам, вот то, что я хочу попробовать.
Pero si fuera por mí... si seguimos jugando según las reglas, yo quiero intentar esto.
Тише, моя очередь сейчас.
Atención, ahora es mi turno, ¿ sí?
Я сейчас. Моя очередь.
Ya voy yo, que hoy me toca a mí.
Сейчас моя очередь.
Me toca...
Сейчас моя очередь.
Somos cuatro. Es mi turno.
Сейчас не моя очередь за ней приглядывать.
No es mi turno de cuidarla.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Pero cuando veo las dulces caras de estos chicos y pienso "estoy acaparando su brillo es su turno, no el tuyo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]