Сказать не могу translate Spanish
6,247 parallel translation
Ничего не могу сейчас сказать.
No puedo hablar ahora.
Не могу сказать о нем того же.
No puedo decir lo mismo de él.
Но я не могу сказать ей правду, пока Джессика не поймает Килгрейва.
No puedo contarle la verdad hasta que Jessica atrape a Kilgrave.
Донорство органов довольно конфиденциально, но... я могу вам сказать, что... я встретил мальчика, который умер вчера вечером, и... лучшего донора не могло и быть.
La donación de órganos es confidencial, pero... Os puedo decir que... conocí al niño que murió anoche, y... no podríamos haber pedido un mejor donante.
- Я не могу вам сказать, но я могу сказать, что он был чудесным... и... что его кумиром был Дерек Джетер.
- No puedo deciros eso, pero puedo deciros que era hermoso... y... que su ídolo era Derek Jeter.
Жаль, не могу сказать тоже самое.
Ojalá pudiera decir lo mismo.
Могу поспорить, другие отморозки не говорят, что действительно имеют в виду то, что собираются сказать.
Sin embargo estoy segura que los demás capullos no lo dicen realmente en serio, lo que sea que estés a punto de decir.
- Я действительно не могу вам сказать.
No puedo iluminaros.
Я могу просто сказать, у меня много из уважения к вам обоим, если вы конечно не против.
¿ Puedo decir que tengo el mayor respeto por ambos, si no les molesta que lo diga.
Я не могу сказать вам, кто он ходил в на высоком уровне, но я могу сказать вам мир переворачивается, противный.
No puedo decirle con quién entró en el High Level, pero le puedo decir que el mundo se está poniendo desagradable.
- Не могу сказать.
- No puedo... no puedo...
А сейчас ты хочешь сказать, что я не могу на тебя рассчитывать?
¿ Me estás diciendo que no me vas a cubrir las mías ahora?
Но я не могу тебе сказать, что бы одобрил твой отец.
Pero no puedo decir lo que tu padre aprobaría.
Оу. К счастью, могу честно сказать ему, что не заинтересована.
Por suerte, puedo sinceramente decirle que no tengo ningún interés.
Не могу сказать.
No estoy muy seguro.
Я не могу сказать, когда, малышка.
Yo no tengo ni un día ni una hora, ¿ de acuerdo, nena?
Честно говоря, не могу сказать, что виню их.
Y francamente no puedo culparlas.
Я правда не могу сказать "нет" Эйприл в такое время.
Realmente no puedo decir que no a April en estos días.
Хочет знать, зачем, но я не могу ему сказать, конечно, из-за всей этой нечеловеческой фигни, из чего выплывает вопрос : Какого чёрта ты здесь делаешь?
Quiere saber para qué es, pero no puedo decírselo, por supuesto, porque es sobre toda esta mierda sobrehumana, lo que me recuerda : ¿ qué cojones estás haciendo aquí?
Честно говоря, моя дорогая, Я так рад, что тебе наплевать потому что после 20 минут дружеских сплетен я все еще не могу сказать, заслужил он награду "Братик года" - или "Мошенник"
Sinceramente, querida, me alegra mucho que te importe un bledo porque después de 20 minutos de conversación sigo sin saber si se merece el premio de Hermano del año o el de arpía pelirroja.
И я могу сказать, милорд, что был и остаюсь в глубоком потрясении и обеспокоен всей этой интрижкой, и могу сказать так, милорд, что сэр Ричард и леди Уорсли были очень счастливо женаты. И пока она не познакомилась с капитаном Биссетом, она всегда выполняла указания своего мужа.
Y si se me permite decirlo, milord, estuve y sigo estando profundamente conmocionado y alarmado por todo este asunto y si también puedo decirlo, mi señor, sir Richard y lady Worsley eran un muy feliz matrimonio y hasta que conoció al capitán Bisset,
Я понимаю, что он под подозрением, но я не могу сказать точно, что это был именно он.
Entiendo que sospechen, pero no puedo decir si fue él.
Нет, я не могу такого сказать.
No, no puedo decir eso.
- Больше сказать ничего не могу.
- Más no puedo decirle.
- Это я не могу сказать.
- No dije eso.
Не могу сказать, что именно в тот.
La reconozco, pero no sé si es de esa noche.
- Не могу сказать.
- No lo sé.
Не могу сказать то же самое про тебя.
¡ Ojalá pudiera decir lo mismo de ti!
Не могу сказать, что этого достаточно.
No puedo decirlo suficientes veces.
Разрешений покинуть базу не давалось, сразу могу сказать.
Nadie estaba autorizado a dejar la base, se lo puedo decir desde ahora.
- Я правда не могу сказать.
- En realidad no puedo decirlo.
Я не могу его сказать!
- ¡ No puedo decirlo!
- Жаль не могу сказать то же тебе.
Me gustaría poder decir lo mismo de ti.
Если честно, то я не могу сказать, что он кретин или что пытается провести меня.
Si te soy sincero, no puedo decirte si el chico es un completo imbécil o si está intentando jugármela.
Одно могу сказать точно, он думает, что знает все, на деле он не знает ни черта. И это меня беспокоит.
Pero lo que sí sé es que se cree que lo sabe todo y no sabe una mierda, y eso me preocupa.
Я не могу сказать это снова.
No puedo repetirlo otra vez.
Быть может, я не могу сказать тебе где они, правитель, но я точно знаю, что они не улизнули вместе с телом.
No soy capaz de decirle dónde están, gobernador, pero sé que no escaparon con el cadáver.
Как мне сказать дочери, что я не могу остаться?
¿ Cómo le digo a mi hija que no puedo quedarme?
Я просто хотел вам сказать, что не думаю... что могу поехать в тур.
Solo quería decirles que no creo... No puedo ir a la gira.
Я не могу... Не могу сейчас сказать.
No... no voy a hacer esto ahora.
Поэтому я не могу ему об этом сказать.
Por eso no puedes decírselo.
Я не знаю, как сказать Питеру о том, что я не могу быть его шафером.
No sé como voy a contarle a Peter que no puedo ser su padrino.
Знаете, я не могу вам сказать.
Sabe que no puedo decirle eso.
Боюсь, я не могу вам сказать, сэр.
Me temo que no puedo decirlo, señor.
Я пока не могу сказать, что в конечном итоге его убило.
Aunque no sé muy bien qué fue lo que le mató.
Я не могу сказать тебе правду, и сейчас это большее, на что ты можешь рассчитывать.
No puedo decirte la verdad sobre esto, y eso es lo más sincera que puedo ser ahora mismo.
Я не могу сказать.
No podría decírselo.
- Не могу сказать, что знаю.
- No puedo decir que sí.
Слушай, Я не могу сказать вам весь план.
Miren, no podía decirles lo que había planeado.
Я не была алкоголиком так долго, но я могу сказать, что единственный день, когда я проснулась до 10 утра, был, когда Пейтон понадобился туалет, в котором я вырубилась.
No he sido una alcohólica por tanto, pero puedo decirte que el único día que me levanté antes de las 10 : 00 am fue cuando Peyton tenia que usar el baño donde yo estaba desmayado.
Не могу сказать.
No tengo permiso para decirlo.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55