Следующий вопрос translate Spanish
452 parallel translation
Следующий вопрос.
Ahora, ¿ podemos pasar a otra cosa?
Это следующий вопрос? Вовсе нет.
- ¿ Acaso no es la próxima pregunta?
Что ж, капитан, позвольте задать вам следующий вопрос.
Ahora quiero preguntarle algo, Capitán.
Следующий вопрос должен быть о фетишизме, согласно сценарию д-ра Фонга.
Próxima pregunta : el fetichismo.
- Следующий вопрос - Здравствуйте. Самая необычная привычка вашей жены.
La próxima pregunta : ¿ cuál es la costumbre más curiosa de su mujer?
В моей классной комнате всегда имеется следующий вопрос... и следующий вопрос, следующий за вашим ответом.
En mi clase siempre hay otra pregunta... otra pregunta que sigue a su respuesta.
Следующий вопрос.
Ahora, otra pregunta.
Логично ожидать следующий вопрос.
Anticipar lógicamente pregunta consecuente.
Следующий вопрос.
Siguiente pregunta.
Следующий вопрос.
Siguiente.
Следующий вопрос.
El próximo.
Не знаешь-начинай учиться. Хорошо... Следующий вопрос...
no lo se... si tu no sabes, entonces empieza estudiando.
Следующий вопрос от имени множества наших коллег сгорающих от желания взять у неё интервью где Дарби Шоу?
Eso me lleva a la próxima pregunta. Hablando por muchos de nuestros colegas quienes están en una loca carrera para entrevistarla ¿ donde está Darby Shaw?
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Por eso mi siguiente pregunta fue "¿ Por qué iba monsieur Rupert Bleibner a querer quitarse la vida?"
На голосование ставится следующий вопрос.
La moción que se presenta hoy es :
Давайте следующий вопрос :
Hablando con un pedazo de arcilla.
Следующий вопрос :
Pregunta para el desempate.
Следующий вопрос. Что больше - две дюжины или два десятка?
Siguiente pregunta, ¿ Qué es más, una docena o una veintena?
Следующий вопрос : "кто"?
la pregunta siguiente es quién.
Следующий вопрос.
Próxima pregunta.
Следующий вопрос на повестке дня...
De acuerdo. Siguiente cosa en la agenda :
Мистер Ворф, я хочу, чтобы вы подумали о всех пассажирах погибшего транспортника и ответить на следующий вопрос :
Sr. Worf, quiero que piense en los civiles que perdieron la vida en esa nave y que conteste a una pregunta.
Следующий вопрос.
Bien, la siguiente
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
El otro asunto que queda es la oferta de John Bontecou para amalgamar las empresas.
Разумеется, я надеюсь, что к помощи армии прибегать не придётся. - Следующий вопрос?
Aunque espero no tener que recurrir a ellas.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Segurísima. Le diré algo más : me he administrado 15cc de triox cada cuatro horas para compensar el exceso de dióxido de carbono...
Следующий вопрос.
El siguiente asunto.
Но обстоятельства вызывают следующий вопрос :
Pero las circunstancias obligan a hacerse una pregunta lógica, que es...
Морбо требует ответа на следующий вопрос :
Morbo demanda una respuesta a lo siguiente :
- Да. Следующий вопрос.
- Sr Presidente...
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным. И следующий вопрос- -
Si lo niego y luego tres tipos del laboratorio lo hacen lo cual no está fuera de las posibilidades...
Ты знаешь, какой будет наш следующий вопрос, не правда ли?
Sabe cuál es la próxima pregunta, ¿ verdad?
Ответ на ваш следующий вопрос "А хрен его знает".
La respuesta a su siguiente pregunta es "No tengo una condenada idea".
Сразу хочу ответить на твой следующий вопрос :.. ... да, карта очень ценна.
Y para responder a tu inevitable siguiente pregunta... sí, es sumamente valioso.
Вспомни об этому, если в следующий раз не сможешь ответить на вопрос
Piensa que, la próxima vez que no pueda responder.
Следующий вопрос?
¿ La siguiente pregunta?
Вопрос следующий.
Se trata de lo siguiente.
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос. Вы хотите знать, как я все это организовал.
Quieren saber cómo logré todo esto.
Следующий глупый вопрос.
¿ Más preguntas tontas?
Вопрос, мистер Декер, в том, будет ли следующий ход?
Esa es la cuestión, Sr. Decker : si podemos hacer algo.
На самом деле, вопрос следующий :
La cuestión es :
В следующий, раз при разговоре с министром, я подниму этот вопрос.
Lo mencionaré la próxima vez que vuelva a hablar con el ministro.
Следующий этап включал вопрос о статусе Иерусалима и др.
La solución de problemas más difíciles como Jerusalén, se aplazaría hasta el tratado de paz que se completaría en 5 años.
Вопрос следующий, Коул : хочешь попробовать ещё раз?
Ahora bien, Cole, ¿ quiere otra oportunidad?
Бесконечные вопросы в поисках ответа... Ответа, который даст повод для другого вопроса. И следующий ответ вызовет еще один вопрос...
innumerables preguntas en busca de una respuesta... una respuesta que dará lugar a una nueva pregunta... y la próxima respuesta dará lugar a la próxima pregunta y así sucesivamente.
И благодаря твоему замечательному генетически модифицированному мозгу ты не только сделал свою работу, но одновременно и десятерых других докторов. Что ж... Вы ответили на следующий вопрос, который я собирался задать :
Ha respondido a mi siguiente pregunta :
Следующий вопрос.
Siguiente cuestión.
Вопрос в том, каков наш следующий ход? Знаю.
La cuestión es, ¿ cuál es nuestro siguiente paso?
Так что вопрос следующий : что нам делать?
¿ Correcto? Y la pregunta es, ¿ qué hacemos?
И мой вопрос следующий :
Mi pregunta es :
Поэтому первый вопрос к вам, майор, следующий... почему мы ведём этот разговор?
CENTRO DE COMUNICACIONES AGENCIA DE SEGURIDAD TERRESTRE La primer pregunta que le tengo es ¿ Por que estamos teniendo esta conversacion?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35